Traducción para "чёрный кофе" a ingles
Чёрный кофе
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Мне, пожалуйста, чёрный кофе.
Uh, black coffee, thanks.
Поджаренный сыр, чёрный кофе?
Grilled cheese, black coffee.
Просто чёрный кофе, спасибо.
Just a black coffee, thanks
Чёрный кофе на вынос, пожалуйста.
Black coffee to go, please.
Чёрный кофе и апельсиновый сок.
Black coffee and orange juice.
Я заказал то, что просил Верной, плюс чёрный кофе, и он сказал подходить через пару минут.
I ordered what Vernon had asked for, plus a black coffee, and said that I’d be back in two minutes.
Я сварил себе чёрный кофе и выпил его на террасе, глядя, как просыпается палаточный лагерь;
I made myself a black coffee, and drank it on the terrace while observing the canvas camp as it began to wake up;
Квиллер попросил принести чёрный кофе, который ему налили в чашку с устоявшимся запахом стирального порошка.
Qwilleran ordered black coffee, which was served in a mug with the flavor of detergent lingering on the rim.
— Да-а-а уж, погляди-ка на этого олимпийца, — сказала Элли, ставя на стол две чашки с таким стуком, что выплеснула крепкий чёрный кофе.
"Well, look at the big Olympic star," said Ellie, banging two cups onto the table, so that the strong, black coffee sloshed out.
Дэниел Бьюканан сидел в кабинете, не включая света, и потягивал чёрный кофе, такой крепкий, что, казалось, с каждым глотком пульс у него учащается.
DANIEL BUCHANAN SAT IN HIS DARKENED OFFICE and sipped black coffee of such strength that he could almost feel his pulse rise with each swallow.
Ввиду того, что чёрный кофе возбуждает нервы, Бувар отказался было от послеобеденной чашечки, но тогда его сразу начинало клонить ко сну, а, проснувшись, он пугался, ибо продолжительный сон грозит апоплексией.
As black coffee shakes the nerves, Bouvard wished to give up his half cup; but he used to fall asleep after his meals, and was afraid when he woke up, for prolonged sleep is a foreboding of apoplexy.
Мы пили чёрный кофе из жестяных кружек и любовались богатой гаммой жёлтого византийского света, охватившего восточный край неба, — пока он не разлился повсюду, вытеснил голубую тень из долин и коснулся смутных подножий холмов. Рассвет.
We drank black coffee in tin mugs and watched the chromatic scale of yellow Byzantine light loop up the eastern end of the sky—until it ran over and raced everywhere, spilling among the shady blue valleys, and touching in the vague outlines of the foothills. Sunrise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test