Traducción para "что наделенный" a ingles
Что наделенный
Ejemplos de traducción
Они касаются наделения людей правами.
They concern the endowment of individuals with rights.
Геометрия, наделенная сознанием!
Geometry endowed with consciousness!
Наделение объекта отражением божественной силы. – Правильно.
"To endow its object with a reflection of divine power." "Correct.
Но человеку, наделенному свойствами мыслящей машины, приходится трудно.
But a human being endowed with the dread mind machine is given no quarter.
Камики, наделенная необыкновенной ловкостью, ни секунды не оставалась неподвижной.
The kamiki, endowed with extraordinary agility, did not remain a single moment stop.
Невысокого роста, но наделенная незаурядной внешностью, она держалась с королевским величием.
Of slightly below medium height but generously endowed, she carried herself with proud grace.
Миньон был необыкновенным существом, наделенным свойствами, в которых природа отказывает другим людям.
Mignon was a prodigious person endowed with powers that Nature denies to other mortals.
Но мог ли Джон, не наделенный женской проницательностью или интуицией, осознать двойственность ее чувств?
Not endowed with feminine perspicacity or intuition, how could John hope to understand her dual feelings?
Людей или Иных, отмеченных печатью собственного достоинства, наделенных гордостью, тягой к свободе.
People or Others who are marked out by a sense of their own dignity, endowed with pride and a longing for freedom.
К тому же вы сами только что признались, что вы всего-навсего клоны, наделенные своим собственным особым бессмертием.
But you have already admitted that you are only clones, endowed with your own peculiar immortality.
Даже Мерен не мог удержать это хрупкое старое тело, наделенное теперь демонической силой.
Even Meren could not hold the frail, ancient body, which was now endowed with demonic strength.
:: наделение местных партнеров большей ответственностью за последующую деятельность и контроль;
:: Giving local partners more responsibility for follow-up and control;
Наделение суда таким полномочием при условиях, оговариваемых в этом положении, представляется оправданным.
It is reasonable to give the tribunal this power under the conditions mentioned in this provision.
3. Наделение органа по вопросам конкуренции официальной ролью в области информационно-разъяснительной работы
3. Give the competition authority a formal advocacy role
Более того, наделение Комиссии по борьбе с коррупцией независимыми полномочиями на преследование противоречит Конституции.
Moreover, the idea of giving the Anti-Corruption Commission independent powers to prosecute was constitutionally problematic.
- наделения соответствующими полномочиями министров для придания их работе определенной степени стабильности и преемственности;
- Empowering the Ministerial Team so as to give its members a measure of stability and continuity.
Наделение правом собственности большого числа людей ведет к созданию многообразных ценностей.
Giving the right of ownership to a large number of people leads to the creation of a variety of values.
Пересмотренный текст Правил о персонале послужит наделению этих принципов большей действенностью.
The revised text of the Staff Rules and Regulations will serve to give greater effect to these principles.
Однако их финансовые ресурсы зачастую являются слишком малыми для наделения их реальными полномочиями.
But their financial means are often too small to give them enough real power.
Его делегация возражает против наделения Совета Безопасности полномочиями принимать решения по этому вопросу.
His delegation was opposed to giving the Security Council the power to act in the matter.
Подобная практика приводит к наделению секретариата слишком обширными полномочиями в процессе формирования консенсуса.
Such a practice gives too much leverage to the secretariat in the consensus-building process.
Народ начинал требовать наделения землей, а богатые и властвующие, как это понятно, твердо решали не отдавать ему ни пяди своей земли.
The people became clamorous to get land, and the rich and the great, we may believe, were perfectly determined not to give them any part of theirs.
Там располагался диск, наделенный силой отдавать свет, а сама трубка состояла из двух цилиндров.
There was a disk inside the tube, enchanted with a powerful light-giving dweomer, and the tube was really two pieces of metal.
Я не могу дать абсолютного, категоричного заверения в том, что вы с Хэмишем сможете произвести ребёнка наделенного способностью к регенерации.
I can't give you an absolute, categorical assurance that you and Hamish could produce a biological child who will regenerate.
Гости - а гости его посещали беспрерывно - иногда обращались к нему, иногда говорили о нем, как о занятном лабораторном образце, наделенном личностью не больше, чем титровальная колба.
His visitors—he had a constant stream of them—sometimes spoke to him, sometimes came to regard him as a laboratory specimen to be discussed and manipulated with no more person-to-person concern than they would give a titration flask.
В таком случае наделение его официальным статусом, по сути дела, будет означать, что истина не столь уж существенна и в принципе неважно, является ли его история правдивой или это ловкое вранье.
For to give him official standing would be, in effect, to say that the truth was no longer considered significant, that it no longer mattered if his tale was just a clever lie.
Я именно такой. — Ужасный смех вновь зашипел в пузырящейся воде, — Но я машина, наделенная разумом, и не уничтожаю без цели. Те, кого я ем, человек ли, кит или рыба, дают мне жизнь… Но не будем об этом.
The terrible laugh hissed in the water again. “But one with a mind. Nor such a machine that I devour without cause. Those whom I eat, human or whale or fish, always give me cause.
То был человек практический, волевой, осторожный, находчивый, наделенный огромным самообладанием, жизнь для такого - точно верховая лошадь, которой даешь повод ровно настолько, чтобы она не вышла из повиновения.
The whole personality was that of a man practical, spirited, guarded, resourceful, with great power of self-control, who looked at life as if she were a horse under him, to whom he must give way just so far as was necessary to keep mastery of her.
Константин, наделенный живым, веселым и общительным нравом, обожал балы и званые вечера, не представлял себе жизни без толпы гостей, ей же все это казалось слишком утомительным, хотя слабое здоровье служило лишь предлогом, а истинная причина крылась в меланхолическом характере и почти болезненной застенчивости.
Konstantin loved his friends, and he had also wanted to give innumerable balls and parties, but she found all of it far too exhausting, and used ill health as an excuse for her lack of joie de vivre and her almost overwhelming shyness.
Так или иначе, само слово «зло» исподволь подразумевает некую внешнюю, объективную силу. Вы его овеществляете, превращаете в некий объект, наделенный именем, тогда как на самом деле это не объект, а просто качество, присущее тем или иным поступкам или, в отдельных случаях, людям, и, по-видимому, подразумевающее известную преднамеренность.
It’s when you use the word evil as a noun that it seems to have some external, objective existence. You reify it—you make it into a thing by giving it a name, although it isn’t really a thing at all. Evil is an adjective that we apply to deeds, or sometimes to people, and it seems to have intention attached to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test