Traducción para "что касается условий" a ingles
Что касается условий
Ejemplos de traducción
575. Что касается условий содержания под стражей, то тот же свидетель показал следующее:
As regards conditions of detention, the same witness stated the following:
10. Что касается условий службы персонала обеих категорий, то делегация Японии поддерживает рекомендации и решения КМГС.
10. He supported the decisions and recommendations of the Commission regarding conditions of service applicable to both categories.
У органов власти не было возможности рассмотреть представленные Комитету сообщения, касающиеся условий содержания лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
The authorities have not had the opportunity to review the reports made to the committee regarding conditions of asylum seekers.
Проводились консультации по вопросам, касающимся условий службы местного персонала, работающего в миссиях, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков
Provision of guidance regarding conditions of service for local mission personnel, including consultants and individual contractors
Что касается условий содержания, то многие из посещенных тюрем были переполнены и едва справляются с все возрастающим числом заключенных.
As regards conditions of detention, many of the prisons visited were overcrowded, barely coping with the ever-increasing prison population.
17. Что касается условий содержания под стражей, то в 2004 году ЕКПП рекомендовал Кипру предпринять усилия по улучшению условий во всех полицейских учреждениях страны.
17. Regarding conditions of detention, the CPT recommended in 2004 that Cyprus pursue efforts to improve conditions in all police establishments throughout the country.
Кроме того, было рекомендовано установить в проектах статей максимальный срок содержания под стражей до высылки и было предложено также добавить проект статьи, касающийся условий такого содержания.
In addition, it was recommended that a maximum duration for detention pending expulsion be set in the draft articles, and the addition of a draft article regarding conditions of detention was also proposed.
53. В ответ на вопросы, касающиеся условий задержания и содержания под стражей, Азербайджан заявил, что были приложены значительные усилия к тому, чтобы модернизировать инфраструктуру пенитенциарной системы.
53. In response to questions regarding conditions of detention and living conditions in prisons, Azerbaijan stated that great efforts have been made to modernize the infrastructure of the penitentiary system.
22. Что касается условий содержания под стражей, то ЦГПП выразил обеспокоенность по поводу переполненности тюрем, нехватки персонала и низкого уровня его подготовки, а также отсутствия безопасности в тюрьмах.
22. Regarding conditions of detention, CCPR expressed concern over overcrowding, lack of staff and lack of education of the present staff, and lack of security within the prison.
Что касается условий заключения, то удивляет тот факт, что различные категории правонарушителей (подсудимые/приговоренные, мужчины/женщины, взрослые/несовершеннолетние) не содержатся под стражей раздельно, что соответствует международным нормам содержания под стражей.
Regarding conditions of detention, it was surprising that different categories of offenders (defendants/convicted persons, men/women, adults/minors) were not detained separately in accordance with international regulations on detention.
as regards the conditions
Что касается условий тюремного заключения несовершеннолетних, то Туркменистан сотрудничает по этому вопросу с ЮНИСЕФ.
With regard to conditions for holding minors in jail, Turkmenistan is cooperating with UNICEF.
Что касается условий службы в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссиях, то инспекторы рекомендовали, чтобы:
With regard to conditions of service in peace-keeping and related missions, the Inspectors recommended that:
3. вновь подтверждает положения решения МКП-6/2 в том, что касается условий службы экспертов.
3. Reaffirms the provisions of decision INC-6/2 as regards the conditions of service of the experts.
По бесплатному телефону поступает около 10 тыс. звонков в месяц, касающихся условий содержания в тюрьмах.
A free telephone number received some 10,000 calls a month regarding prison conditions.
:: поддержкой по вопросам политики в связи с разъяснением вопросов, касающихся условий службы местного персонала, занятого в миссиях
:: Policy support with regard to clarification of issues regarding the conditions of service of local personnel serving in missions
Они имеют те же права и обязанности, что и местные работники в том, что касается условий труда, вознаграждения и защиты прав трудящихся.
They have the same rights and obligations as local employees as regards the conditions of work, remuneration and the protection of employees' rights.
68. Швеция затронула вопросы, касающиеся условий содержания в португальских тюрьмах и чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов.
68. Sweden referred to the issues regarding the conditions in Portuguese prisons and the excessive use of force by law enforcement officials.
574. К числу наиболее часто поступающих жалоб, касающихся условий содержания палестинских заключенных под стражей, относятся жалобы на плохое медицинское обслуживание:
574. One of the complaints frequently heard regarding the conditions of detention of Palestinian prisoners is the lack of medical care:
4. Что касается условий осуществления Судом своей юрисдикции, то ее признание любой из стран, заинтересованной в данном вопросе, должно быть достаточным предварительным условием.
Regarding the conditions for the Court’s jurisdiction, acceptance by any one of the countries with an interest in the matter should be a sufficient precondition.
Благодаря диалогу с правительством Форум обеспечивает выполнение рекомендаций Комиссии по миростроительству, в частности в том, что касается условий для проведения выборов в 2010 году.
Through dialogue with the Government, it ensures follow-up to the Peacebuilding Commission recommendations, in particular with regard to conditions for the 2010 elections.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test