Traducción para "что замаскированный" a ingles
Что замаскированный
Ejemplos de traducción
Именно это предлагается в новых формулировках, служащих интересам протекционизма, замаскированных под гуманитарный интернационализм.
This is what the new language of protectionism, camouflaged as humanitarian internationalism, would seem to suggest.
На судне находился ряд топливных баков и бочек, которые были замаскированы ветвями деревьев.
The boat contained a number of fuel tanks and drums which were camouflaged by tree branches.
Мы обратили внимание на то, что в одном из вчерашних выступлений осторожность трактовали, как <<замаскированную робость>>, и призывали <<проявить смелость>>.
We noted in one statement yesterday the interpretation of caution as a camouflage for timidity and the call to be courageous.
Пилоты истребителей НАТО расследовали этот случай и установили радиолокационный и визуальный контакт с зеленым замаскированным вертолетом "Газель".
NATO fighters investigated and made radar and visual contact with a green camouflaged Gazelle helicopter.
Армения пытается замаскировать свою политику аннексий призывами к соблюдению принципа права наций на самоопределение.
Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination.
В одних странах она принимает явные и грубые формы, в других предстает более изощренной и замаскированной под деятельность, осуществляемую на благо общества.
In some it is blatant and crude; in others it may be refined and indeed camouflaged in public relations budgets.
Персонал СООНО заметил замаскированный вертолет Ми-8 с красным крестом на борту, пролетавший над Прозором.
UNPROFOR personnel observed a camouflage MI-8/HIP helicopter with a red cross flying over Prozor.
Замаскированная палатка была установлена в 100 м от пограничного столба и использовалась в качестве базового пункта для фотосъемки иранских вертолетов.
The camouflaged tent was set 100 metres away from the border pillar and served as a base for photographing Iranian helicopters.
Вопрос о контрольной группе является одним из элементов тайного плана Уганды, направленного на то, чтобы замаскировать поддержку ею мятежников в южной части Судана.
The matter of the monitoring team is one of the links in the Ugandan scheme to camouflage its support to the insurgency in the southern Sudan.
Так, в январе 2014 года афганские органы безопасности в Кандагаре изъяли особенно технически сложный <<пояс шахида>>, замаскированный под кожаную куртку.
For example, in January 2014, Afghan security authorities in Kandahar seized a particularly sophisticated suicide vest camouflaged as a leather jacket.
— Он и сейчас замаскирован.
‘She’s camouflaged now.’
— Что именно? — Замаскировать «Армагеддон».
‘What?’ ‘Camouflaging the Armageddon.
Крошечная, замаскированная так, что не обнаружить.
Tiny, camouflaged, not detected.
Но прекрасно замаскированная, не так ли?
It’s wonderful protective camouflage, though, isn’t it?
Хорошо замаскировано, то ли случайно, то ли преднамеренно.
Well camouflaged, either by accident or by design.
Ксерокс был замаскирован под шкафчик.
The copy machine was camouflaged by a walnut cabinet.
Мы замаскировали костер, как только смогли.
We camouflaged the fire as much as possible.
Ненависть была замаскирована, но не слишком удачно.
The hate was camouflaged, but the cosmetic was inadequate.
3. Замаскированная высылка или экстрадиция, замаскированная под высылку
Disguised expulsion and extradition disguised as expulsion
С. Экстрадиция, замаскированная под высылку
Extradition disguised as expulsion
Это ловушка, привлекательно замаскированная.
It is an ambush, attractively disguised.
И вот перед ним лежит экземпляр Принца, замаскированный под новый учебник, а рядом свежий экземпляр от «Флориш и Блоттс», похожий на старую зачитанную книгу.
There sat the Prince’s copy, disguised as a new book, and there sat the fresh copy from Flourish and Blotts, looking thoroughly secondhand.
Чем больше Гарри думал об этом, тем глупее казалась ему идея замаскировать Гермиону под Беллатрису, да еще и взять с собой беллатрисину палочку, когда Пожирателям смерти отлично известно, кто ее украл…
the more he thought about it, the more foolish it seemed to have disguised Hermione as Bellatrix, to have brought along Bellatrix’s wand, when the Death Eaters knew who had stolen it—
А я тут недавно слыхал такую историю: ты вбил себе в голову, — ха-ха! — что один из подарков, которые ты получил в день рождения, — хитроумно замаскированное яйцо василиска. Ты его взял и разбил вдребезги прежде чем понял, что это каретные часы.
said Karkaroff coldly, “and a very ingenious theory it is—though of course, I heard you recently got it into your head that one of your birthday presents contained a cunningly disguised basilisk egg, and smashed it to pieces before realizing it was a carriage clock.
Даже странно, если вспомнить: человек, который первым сказал Гарри, что из него вышел бы хороший мракоборец, на самом деле был замаскированным Пожирателем смерти. Но эта мысль почему-то захватила Гарри, и теперь он просто не мог придумать, чем еще ему хотелось бы заниматься в жизни.
It was odd, really, seeing that it had been a Death Eater in disguise who had first told Harry he would make a good Auror, but somehow the idea had taken hold of him, and he couldn’t really think of anything else he would like to be.
Напротив, в обращении Д – Т – Д и товар и деньги функционируют лишь как различные способы существования самой стоимости: деньги как всеобщий, товар – как особенный и, так сказать, замаскированный способ ее существования.[144] Стоимость постоянно переходит из одной формы в другую, никогда, однако, не утрачиваясь в этом движении, и превращается таким образом в автоматически действующий субъект.
On the other hand, in the circulation M-C-M both the money and the commodity function only as different modes of existence of value itself, the money as its general mode of existence, the commodity as its particular or, so to speak, disguised mode.12 It is constantly changing from one form into the other, without becoming lost in this movement; it thus becomes transformed into an automatic subject.
– Я замаскировалась, – сказала она.
‘I’m in disguise,’ she said.
замаскированы под что-то другое.
disguised as something else.
Просто лучше замаскировано.
Just better disguised.
Или вы один из них, но замаскированы?
Or are you really one of them in disguise?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test