Traducción para "член одного" a ingles
Член одного
Ejemplos de traducción
<<Все мы члены одного тела.
We are all members of one body.
<<Все люди - члены одной семьи.
All human beings are members of one frame
Все министры должны быть членами одной из двух Палат парламента.
All ministers must be members of one of the two Houses of Parliament.
Два члена одной из них погибли при попытке осуществления взрыва.
Two members of one group had died while trying to cause an explosion.
Они существуют в каждой общине, и каждый гражданин, мужчина или женщина, является членом одного из них.
There was one in every community and every citizen, man or woman, was a member of one.
представители местной промышленности становятся членами одного или нескольких университетских комитетов;
Representative from the local industry functions as members of one or more university committees;
В качестве барристера он является членом одной из ведущих коллегий в области трудового права.
As a barrister, he is a member of one of the leading sets of chambers in the field of employment law.
Государства-члены: одно место за столом и одно во втором ряду на каждую делегацию.
Member States: one seat at table and one seat behind per delegation
Будучи барристером, он является членом одной из ведущих коллегий судей по вопросам занятости и дискриминации в Лондоне.
As a barrister, he is a member of one of the leading employment and discrimination chambers in London.
Членов одного из этих маленьких клубов.
Members of one of these small niche clubs.
Члены одного из самых закрытых клубов.
Members of one of our country's most exclusive clubs.
Пэдди, Барсук был членом одной из местных банд?
Paddy, was Badger a member of one of the local gangs?
Тьi станешь членом одной из самьiх знатньiх семей Рима.
You will become a member of one of the noblest Roman families.
Я договорился встретиться с членом одной из самых известных группировок, Реструкт.
I've arranged to meet members of one of the most notorious of these gangs, Restrukt.
Одна всплыла в убийстве пяти членов одной из крупнейших наркобанд в Северном Марселе.
One showed up in the murder of five members of one of the biggest drug gangs in Northern Marseille.
Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя членами одной счастливой семьи. Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя как дома.
We want our patrons to feel like they're members of one happy family.
Ладно, пока вырисовывается, что стрелявшие были членами одной из трех группировок Королей Джи Парка.
All right, so far, it looks like the gunners are members of one of three G Park Lord factions.
- Была хорошая история, на которую я наткнулся, когда я писал сценарий для "Разрушителей плотин" (Фрай писал сценарий для ремейка одноимённого фильма 1955 года) и там был член одного из экипажей, который разбился после сбрасывания бомбы и был подобран немцами.
- There was a good story I came across when I was writing a script for the Dam Busters and there was one of the members of one of the crews which crashed after dropping its bomb, and was picked up by the Germans.
— А, члены одной из враждебных конфедераций? — Нет.
"Oh. Members of one of the other confederations, eh?" "No.
– Даже между состоящими в тесном родстве членами одного созвездия?
Even among closely related members of one's own constellation?
Членами одного из таких обществ являемся и мы - я, Армстронг и Лаверна.
Me, Armstrong and Laverne, we're members of one of these groups.
Или, возможно, все они были членами одной семьи – я просто не знал, как именно обстоит дело.
Or perhaps they were all members of one family; there was DO way of telling.
Он действительно принадлежал дону Педро Видалю, члену одного из самых уважаемых семейств Барселоны.
You were right, it was owned by Don Pedro Vidal, a member of one of the wealthiest families in Barcelona.
Но все мы – члены одной комсомольской семьи, и те, кто уже в комсомоле, и те, кто осенью будет вступать.
But all of us are members of one Komsomol family, and those of us who have not yet joined the Y.C.L, will do so in the autumn.
Я имею честь быть членом одного из самых старинных линейный браков в Луне и, по моему пристрастному мнению, одного из самых лучших.
I have honor to be member of one of oldest line marriages in Luna--and, in my prejudiced opinion, best.
Разумеется, он знал почему: для члена одного отделения было крайне маловероятно встретиться в клубе с членом другого — разное время встреч и всякие прочие предосторожности.
He knew why, of course-a member of one section was extremely unlikely to meet a member of another.
Выходит, что тот мужчина был Пиндар, сын Пагонда, член одного из наших знатнейших семейств, который теперь стал уже широко известен как поэт.
It turns out that the man was Pindaros, son of Pagondas, a member of one of their leading families who's been making a name for himself as a poet.
– Может, Рэйн Хупрус и младший сын в своей семье, но все же он член одной из самых влиятельных и богатых фамилий, живущих в Дождевых Чащобах.
Reyn Khuprus may be a younger son, but he is still a member of one of the most wealthy and influential Rain Wild Trader families.
142. Был всесторонне обсужден вопрос о том, должна ли национальность кандидатов играть какую-либо роль при назначении в Комитет по инвестициям, включая возможность назначения в Комитет двух или нескольких членов одной национальности.
There was extensive discussion of the question whether nationality should play any role in making appointments to the Investments Committee, including the possibility of having on the Committee more than one member of the same nationality.
К ним могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро; создание совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО; совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов; создание вебстраницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества;
These may include: joint meetings of the PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
12. Комиссия обратилась к основным вспомогательным органам с просьбой рассмотреть вопросы о наиболее эффективных, гибких и экономичных формах организации работы по межсекторальным вопросам, включая совместные совещания основных вспомогательных органов или их бюро; создании совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегировании члена одного основного вспомогательного органа на совещание другого основного вспомогательного органа; совместном осуществлении и мониторинге конкретных проектов; создании вебстраницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества.
12. The Commission requested PSBs to examine the most efficient, flexible and cost-effective modalities to address intersectoral issues, including joint meetings of the PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test