Traducción para "честность быть" a ingles
Честность быть
Ejemplos de traducción
Транспарентность рассматривается как своего рода гарантия честности.
It is regarded as a guarantee of honesty.
Ее ценности включают в себя честность и добросовестность.
Its values include honesty and integrity.
Может ли это, со всей честностью, быть названо демократией?
Can this, in all honesty, be called democracy?
а) стремиться к честности, объективности, беспристрастности и независимости.
(a) Strive toward honesty, fairness, impartiality and independence.
привнесение духа принципиальности, честности и открытости в работу правительства;
Injecting integrity, honesty and transparency into government;
Очевидно, составители не очень высоко ценят интеллектуальную честность.
Apparently, they do not believe in the virtue of intellectual honesty.
Будем надеяться, что честность и мужество возобладают и что она также будет опровергнута.
Let us hope that honesty and courage will lead to their refutation.
Двумя существенно важными чертами предпринимателей являются этичное поведение и честность.
Ethics and honesty are two essential characteristics of entrepreneurs.
Народ будет требовать этичности, честности и добросовестности в органах власти и получит то, что хочет.
They will demand, and get, ethics, honesty and integrity in government.
И поэтому всем нам необходимо практиковать известную интеллектуальную честность.
There is therefore a need for some intellectual honesty in all of us.
и честность даже найдется, несмотря на то что тут видимо-невидимо привалило мошенников, а деловитости все-таки нет!
even honesty can be found, though there are crooks all over the place; but still there's no practicality!
Как сердился я на свою бедную мать и за ее честность, и за ее жадность, за ее прошлую смелость и за ее теперешнюю слабость!
how I blamed my poor mother for her honesty and her greed, for her past foolhardiness and present weakness!
Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей прямо, что совершенно верен ей быть не могу.
I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her straight off that I could not be completely faithful to her.
В целом это была чуть ли не самая неудачная тренировка за все полугодие, но в преддверии матча Гарри считал, что честность — не лучшая политика.
Overall it was one of the worst practices they had had all term, though Harry did not feel that honesty was the best policy when they were this close to the match.
Речь идет о своего рода научной честности, о принципе научного мышления, соответствующем такому человеческому качеству, как безоговорочная искренность и открытость, — о чем-то вроде обучения на ошибках.
It’s a kind of scientific integrity, a principle of scientific thought that corresponds to a kind of utter honesty—a kind of leaning over backwards.
— С огромной тревогой, — ответил Дамблдор. — Именно я отсоветовал Армандо брать его в преподаватели. Я не стал приводить доводы, о которых рассказал тебе, поскольку профессор Диппет очень любил Волан-де-Морта и не сомневался в его честности.
said Dumbledore. “I had advised Armando against the appointment—I did not give the reasons I have given you, for Professor Dippet was very fond of Voldemort and convinced of his honesty.
далее, из феноменального отсутствия чувства меры (в чем вы несколько раз уже сознавались сами) – и, наконец, из огромной, наплывной массы головных убеждений, которые вы, со всею необычайною честностью вашею, принимаете до сих пор за убеждения истинные, природные и непосредственные!
then comes your absolute want of sense of proportion (to this want you have several times confessed); and lastly, a mass, an accumulation, of intellectual convictions which you, in your unexampled honesty of soul, accept unquestionably as also innate and natural and true.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
И исключительной честности.
And scrupulous honesty.
Следующей в моем списке того, за что мы отвечаем, идет честность — эмоциональная честность.
Next in my list of responsibilities comes honesty—emotional honesty.
— Его честность неоспорима.
His honesty is unquestioned.
— Или с предельной честностью, наконец.
Or with complete honesty for once.
Вот и вся честность.
So much for honesty.
Честность у нас в крови.
Honesty’s in our blood.”
Она — сама честность.
There is naught but honesty in her.
— О да, — Марти нахмурился. — Его честность порядком тревожит меня… точнее, степень его честности.
“It is.” Marti frowned. “His honesty troubles me greatly— that is, the degree of his honesty.
- Спасибо за честность, - сказала я.
"Thanks for the honesty," I said.
открытость и честность относительно действительной оценки угрозы,
Open and honest about actual threat assessment
е) положений в области бухгалтерского учета и ревизии, которые должны обеспечивать объективность и честность;
(e) Accounting and auditing, which have to be responsible and honest;
Этим объясняется постоянное стремление моей страны к обеспечению демократии, основанной на принципах честности и неподкупности.
This explains my country's perseverance in attaining an honest and clean democracy.
Разумное управление общественной жизнью требует от государства эффективности, беспристрастности, транспарентности и честности.
Sound management of public affairs requires the State to be effective, impartial, transparent and honest.
Основная трудность заключается в обеспечении точности и честности консультаций и информации, распространяемой через эти сети.
The main challenge was how to ensure that consultations and information shared through those networks was accurate and honest.
Любые программы помощи должны управляться разумно в духе благого управления, честности, открытости и транспарентности.
Any aid programme must be administered responsibly through good governance in an honest, open and transparent manner.
В этой связи один эксперт обратил внимание на необходимость того, чтобы исследователи проявляли исключительную честность при использовании данных и представлении своих допущений и результатов.
In this regard, one expert drew attention to the need for researchers to be completely honest in their use of data and with the presentation of their assumptions and results.
Она также способствует укреплению основ, на которых должна зиждиться надежная, высокопрофессиональная, построенная на принципе выдвижения наиболее достойных, проповедующая честность и политически нейтральная гражданская служба.
It also strengthens the foundations of a permanent, professional, meritocratic, honest and politically neutral civil service.
Люди обычно больше верят в способность государства действенным образом предоставлять услуги, когда руководство демонстрирует честность, ответственность и прозрачность.
People tend to have more confidence in the ability of governments to effectively provide public services when the leadership is honest, responsive and transparent.
453. Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП.
453. The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO.
После этого, вам будет хватать и самой обычной честности.
You just have to be honest in a conventional way after that.
Бильбо хотелось бы никогда не слышать этих слов или, по крайней мере, быть уверенным в честности карликов, ибо те думали сейчас лишь о возвращении своих богатств.
Bilbo wished he had never heard them, or at least that he could feel quite certain that the dwarves now were absolutely honest when they declared that they had never thought at all about what would happen after the treasure had been won.
Человек кристальной честности.
He was an honest man.
Спасибо за честность».
Thanks for being so honest.
А я не сомневаюсь в его честности.
And I know him to be honest.
Ее честность освежает, так же, как, впрочем, и твоя.
Refreshingly honest— much as you are.
— Значит, честность окупается? — Вот именно!
'It pays to be honest?' 'Exactly!'
При этом надо соблюдать абсолютную честность;
She also had to be completely honest;
– Товарищи, помогите им сохранить честность.
Tovarishchee, keep them honest.
Спасибо за честность — это хорошо.
And thanks for being honest about it-that's good.
— Честность, честность и снова честность, — изрёк Дик те самые слова, которыми, бывало, дразнил её давным-давно. — Но скажи мне, что говорит Ками. Мейзи ответила не без колебания:
  '"Honest, honest, and honest over!"' quoted Dick from a catchword of long ago. 'Tell me what Kami always says.'   Maisie hesitated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test