Traducción para "часто имеют место" a ingles
Часто имеют место
Ejemplos de traducción
Подкомитет с озабоченностью отметил, что акты пыток и другого жестокого обращения часто имеют место в ходе первых нескольких часов задержания в полицейских участках, и поэтому подчеркнул необходимость подробных данных учета − указывающих, например, личность всех задержанных, время задержания, основания задержания, − которые должны иметься в органах полиции, а также необходимость подготовки сотрудников полиции в вопросах их использования.
The Subcommittee has noted with concern that acts of torture and other forms of ill-treatment often take place during the first few hours of detention in police stations, and has therefore emphasized the need for detailed records -- giving, for example, the identity of all persons detained, the time of detention and on what grounds -- to be kept at police headquarters and for police officials to be trained in their use.
15. В ходе этих слушаний рассматривался вопрос о том, что утеря и повреждение часто имеют место в процессе операций по перевалке и складированию грузов.
At the hearings the fact that loss and damage often occur during transshipment and warehousing operations was discussed.
23. Международное католическое бюро помощи детям (МКБПД) отметило, что сексуальному надругательству и изнасилованию часто подвергаются девочки, не достигшие 18-летнего возраста, и что такие явления часто имеют место дома, в учебных заведениях и на работе.
23. The International Catholic Child Bureau (BICE) noted that sexual abuse and rape frequently affected girls below the age of 18 and often occurred at home, in educational institutions or at the work place.
Защита лиц, ожидающих уголовного разбирательства или отбывающих наказание, и надзор за судебными и тюремными властями, которые составляют часть мандата упомянутой Службы, несомненно, относятся к тем областям, где часто имеют место нарушения прав человека и правосудия.
The protection of persons awaiting criminal trial or serving a sentence and the supervision of judicial and prison authorities, which formed part of the Ombudsman's mandate, were certainly areas where violations of human rights and due process often occurred.
районная государственная прокуратура в Горзуве-Велкопольском учла тот факт, что инциденты на расовой почве часто имеют место в ходе спортивных соревнований, и в связи с этим планирует организовать встречи с руководством спортивных клубов и организаций болельщиков, а также принять участие в заседаниях Комитета по безопасности, действующего при местных органах власти.
The District Public Prosecutor in Gorzów Wielkopolski taking into account the fact that the racial incidents often occur during sports events, plans to organize meetings with the management of sports clubs and organizations of sports fans as well as participate in the sessions of the Committee on Safety operating within the local-governments.
с) подготовить проект свода принципов и руководящих указаний для всех соответствующих заинтересованных сторон, причем не только национальных или федеральных правительств, но также и органов местного самоуправления, а также для структур частного сектора, таких, как корпорации, школы, религиозные организации и другие объекты общественного назначения, где часто имеют место случаи дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, в сотрудничестве с соответствующими международными договорными органами по правам человека и органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Международной организацией труда и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с учетом в полном объеме содержания общей рекомендации ХХIХ Комитета по ликвидации расовой дискриминации;
(c) To prepare a draft set of principles and guidelines for all relevant actors, not only national or federal Governments but also local governments, as well as private-sector entities such as corporations, schools, religious institutions and other public places where discrimination based on work and descent often occurs, in cooperation and collaboration with relevant international human rights treaty bodies and United Nations organs and agencies, inter alia the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, taking full account of the contents of the Committee's general recommendation XXIX;
71. В качестве третьего элемента мандата, содержащегося в резолюции 2003/22, Подкомиссия назвала подготовку "проекта свода принципов и руководящих указаний для всех соответствующих заинтересованных сторон, причем не только национальных или федеральных правительств, но также и органов местного самоуправления, а также для структур частного сектора, таких, как корпорации, школы, религиозные организации и другие объекты общественного назначения, где часто имеют место случаи дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, в сотрудничестве с соответствующими международными договорными органами по правам человека и органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Международной организацией труда и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с учетом в полном объеме содержания общей рекомендации ХХIХ Комитета по ликвидации расовой дискриминации".
DISCRIMINATION BASED ON WORK AND DESCENT 71. As the third element of the mandate contained in its resolution 2003/22, the SubCommission called for the preparation of "a draft set of principles and guidelines for all relevant actors, not only national or federal Governments but also local governments as well as private sector entities such as corporations, schools, religious institutions and other public places where discrimination based on work and descent often occurs, in cooperation and collaboration with relevant international human rights treaty bodies and United Nations organs and agencies, inter alia the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, taking full account of the contents of the Committee's general recommendation XXIX".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test