Ejemplos de traducción
sustantivo
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
– Болтушка! – Она ухмыльнулась, не отталкивая меня. – Хам.
She grinned at me, did not pull away. "Cad.
Только представьте себе, этот хам сделал вид, что не знает ее!
Imagine, that cad had pretended not to know her!
Бесчувственный скот! — сказала ты, и Джек сказал: грязный хам!
Insensitive brute! you said, and Jack said, filthy cad!
Я вернулся в свою каюту, проклиная себя на все лады, называя себя животным, грубияном и хамом.
I went back to my own cabin, cursing myself for a beast and a cad.
Мы отлично знаем, что Гитлер — вульгарный, невежественный хам, в придачу к прочим своим недостаткам (или их источнику);
We knew Hitler was a vulgar and ignorant little cad, in addition to any other defects (or the source of them);
Чего я ждала? Как бы мне хотелось послать в прошлое открытку, тому хаму Генри, которого я не знаю: «Ничего не делай. Жди меня.
What did I expect? I wish I could send a postcard into the past, to this cad Henry who I don't know: Do nothing, Wait for me.
но при этом на свете полным-полно в. хамов, которые по-немецки не говорят и которые в подобных же обстоятельствах продемонстрировали бы большинство гитлеровских характеристик.
but there seem to be many v. and i. cads who don't speak German, and who given the same chance would show most of the other Hitlerian characteristics.
sustantivo
Хам, негодяй, вобще ужасный человек и мой товарищ.
Lout, wretch, altogether bad influence, and my brother-in-arms.
что у этого большого хама который она когда-либо видела.
that big lout... had the best left hook she'd ever seen.
Если мы с таким хамом справиться не можем, как можно рассчитывать на победу над этими джунглями?
If we... If we can't cope with that lout, how can we be relied upon to drive back the rest of the jungle?
Хорас, твердолобый, практичный хам, организатор и интриган.
Horace, the hardheaded, practical lout, the organizer, the schemer.
Самое меньшее — признаки ограничений, накладываемых на всяческих проходимцев и хамов, которые повсюду, не таясь, ведут себя как заблагорассудится.
At the very least, some evidence of constraint upon the vagabonds and ill-mannered louts who act as they please everywhere and openly.
Теперь же она — как знать? — подвизается, вполне возможно, в борделе, обслуживая пьяных хамов, пока Конфетка сидит и считает денежки.
She might, for all he knows, be working in a brothel, servicing drunken louts while Sugar sits counting the money.
А потом объявился вислоухий чернявый хам с предложением отдать ему ключ, чтобы он мог на досуге осмотреть мою комнату.
And one long eared swarthy lout suggested I give him my key so he could look around my room at his leisure.
sustantivo
Этот мелкий хам смог раскопать то, что мы упустили.
NADINE: That little twerp found something we all missed.
Тому хаму место на трехколесном велосипеде и с красным носом.
That twerp belongs on a tricycle with a red nose.
Ты похож на хитрожопого маленького хама, которому стоило бы научиться вежливости.
You look like a smartass little twerp Who could use some manners.
- Я не доверяю этому хаму с тех пор, как он украл чертежи "Сокола".
I haven't trusted this twerp since he stole the blueprints for the Falcon.
Председатели правлений и президенты банков ходят на задних лапках, лишь бы уговорить его. Хам ты эдакий. Томчек!
Board chairmen and bank presidents beg for his time, you twerp. Tomchek!
Гораздо серьезнее, чем огромная толпа чрезмерно богатых хамов, которые сейчас постоянно путаются под ногами.
A lot more serious than a lot of the over-capitalized little twerps you get in the trade now.
- Уточняю: с тех самых пор, как Ландо сказал мне, что этот хам украл чертежи "Сокола", - поправился Соло.
"I stand corrected," Han said. "Since the day Lando told me this twerp stole the blueprints for the Falcon.
- Они никогда не оставляли попыток сделать из меня "настоящую принцессу" и найти мне стоящего жениха -какого-нибудь безмозглого хама из древней правящей династии". "Такого, как Изольдер?"
“They never stopped trying to turn me into what they called a Proper Princess—and marry me off to some brainless twerp from one of the other ancient ruling Houses.…” “Like Isolder?”
Вот почему все кончено между ней и Хоррикером, вот почему она позволила этому хаму в Мексике трахать ее сзади и спереди на глазах у Хоррикера и еще какой-то твари, которую она сама ему подсунула.
That's why she and Horricker are finished, why she let that twerp in Mexico ball her fore and aft in front of Wharton, with who-knows-what-else thrown in free by her.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test