Traducción para "французские флота" a ingles
Французские флота
Ejemplos de traducción
18. Французская колонизация Джибути началась во второй половине XIX столетия с размещения опорной базы французского флота на пути, связывающем территории и колонии в Индокитае, Индийский и Тихий океаны с территорией метрополии.
18. The French colonization of Djibouti began during the second half of the nineteenth century with the establishment of a supply base for the French navy sailing between France's territories and colonies in Indochina, the Indian Ocean and the Pacific, and mainland France.
Это морская эмблема. Французского флота.
It's a sailor's character, French Navy.
Так что же станет с французским флотом?
So what will happen to the French Navy?
А теперь вы явились ко мне требовать французский флот.
Now you come here demanding our French Navy.
К одному его краешку прикреплена деревенька, а другой отгорожен французским флотом для его управляемых ракет;
It has a village at one end and the French Navy has blocked off the other for guided missiles;
Они увидят представление, изображающее морской бой, окончившийся победой над французским флотом при Слуйсе.
They were to have a reenactment of the sea battle that had ended in a victory over the French navy at Sluys.
Тулон известен как мощная военно-морская база, и в прибрежной гавани главное место занимают могучие конструкции военных кораблей французского флота, стоящие на якоре.
Toulon is known as an enormous navy base, and the skyline at the harbor is dominated by the superstructures of the French navy warships lying at anchor.
Анри Дюкло было около пятидесяти. После тридцати лет, проведенных в море, причем пять из них в качестве капитана корвета Свободного французского флота, удивить его казалось делом безнадежным.
Henri Duclos was nearly fifty, and after thirty years at sea, five of them as a corvette captain with the Free French Navy, he found it difficult to be surprised by anything.
-- Тебе это понравится.-- Глаза Энджи, как с удивлением отметил Джим, заблестели.-- Ты знаешь о представлении морской битвы при Слуйсе, где отец принца сражался с французским флотом?
said Angie. Her eyes were actually sparkling, Jim noticed with some surprise. "You know that reenactment of the sea battle at Sluys between the Prince's father and the French navy?
«Нептун» пропал из виду, и «Пуссели» угрожал теперь только «Ревенан». Неизвестно, как ему удалось избежать в бою повреждений, но Монморан, лучший капитан во всем французском флоте, был настроен взять свой приз.
The French Neptune had vanished, and the Pucelle was threatened by the Revenant alone, but the Revenant had somehow escaped the worst of the fighting and Montmorin, as fine a captain as any in the French navy, was determined to pluck some honour from the day.
— Да ну, у торгашей куча денег — посмотри только на их дорогую одежду. — В голосе отца сквозила горечь, и Ральф заметил, что на родителе поношенная льняная рубаха и старые башмаки. — И даже если нет, хотят же они, чтобы французский флот угомонился.
Father said: “The merchants have plenty of money – just look at their fine clothes.” There was bitterness in his tone, and Ralph observed that he had on a worn linen undershirt and old shoes. “Anyway, they want us to stop the French navy interfering with their trade.”
— Верно, — гордо заявляет Генрих. — Будь у меня в прошлом году на море три такие красавицы, разгромил бы весь французский флот, не дал бы им спрятаться в порту. Тогда бы стал королем Англии и Франции на деле, а не только на словах.
“Nothing,” Henry said proudly. “If I’d had three beauties like this one at sea last year I would have destroyed the French navy as they skulked in port, and I should have been King of England and France in deed as well as word today.”
- все это предвещало очень хороший результат встречи. Ровно в полдень капитан перенес совещание в закрытый кабинет "Максима" напротив, в блаженной уверенности, что счет оплатит "Нармко", если компания действительно хочет продать ракеты "кестрел" французскому флоту.
which all boded very well for the meeting ahead. At noon precisely, the French captain moved that the meeting adjourn across the street to a private room on the first floor of Maxim's, blissful in the certainty that Narmco would pick up the tab, if they were really serious about selling the Kestrel rocket motors to the French Navy.
Кристи-Пальер застрял на карьерной лестнице: будучи capitaine de vaisseau, что приблизительно соответствовало английскому чину капитана первого ранга, он сетовал на то, что «во французском флоте нет надлежащего уважения к заслугам — везде мерзкие подковерные интриги, политические авантюристы преуспевают, а настоящие моряки загнаны в угол». Французский капитан изъяснялся намеками, но Джек знал из бесед годичной давности и из откровений его разговорчивых кузин, что его друг не слишком ярый республиканец, он презирает вульгарность и полное невежество в морских вопросах этого выскочки Бонапарта, что ему по нраву конституционная, либеральная монархия, что он давно чувствует себя не в своей тарелке.
Christy-​Pallière too was caught on the promotion-​ladder, for although he was a capitaine de vaisseau, very like a post-​captain, there was ‘no proper sense of seniority in the French navy - dirty, underhand intrigue everywhere - political adventurers succeeding -real seamen thrust to the wall.’ He did not express himself directly, but Jack knew from their conversations a year ago and from the indiscretions of his English Christy cousins, that his friend was but a lukewarm republican, detested the upstart Bonaparte’s vulgarity and total ignorance of the sea-​service, would have liked a constitutional, liberal monarchy, and was uneasy in his skin - a man devoted to his navy and of course to France, but unhappy in his rulers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test