Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
«Теперь мы еще поборемся», — с злобною усмешкой проговорил он, сходя с лестницы.
he said with a spiteful grin, on his way down the stairs.
Джинни поймала взгляд Гарри и быстро отвернулась, пряча усмешку.
Ginny caught Harry’s eye and looked away quickly, grinning.
– Слушаюсь, милорд. – Шрам искривился от усмешки. – «Вот, как дикий осел в пустыне, иду я к своей работе».
"Very good, m'Lord." The whipscar rippled to his grin. 'Behold, as a wild ass in the desert, go I forth to my work.' "
Свидригайлов внимательно поглядел на Раскольникова, и тому показалось, что во взгляде этом блеснула мгновенно, как молния, злобная усмешка, но Свидригайлов удержался и весьма вежливо отвечал:
Svidrigailov looked intently at Raskolnikov, who thought he saw a spiteful grin flash momentarily, like lightning, in his eyes, but Svidrigailov restrained himself and answered quite politely:
не будь глаз, горевших в глубоких глазницах, его можно было бы принять за мертвеца — воскового цвета кожа так туго обтягивала кости лица, что оно походило на череп, желтые зубы оскалились в усмешке.
The waxy skin was stretched so tightly over the bones of his face, it looked like a skull. His yellow teeth were bared in a grin.
— Да, — безгубый рот Волан-де-Морта искривился в усмешке, и все стоящие в кругу перевели взгляд на Гарри. — Гарри Поттер любезно присоединился к нам, чтобы отпраздновать мое возрождение.
“Yes,” said Voldemort, a grin curling his lipless mouth as the eyes of the circle flashed in Harry’s direction. “Harry Potter has kindly joined us for my rebirthing party.
И что я скажу: что убил, а денег взять не посмел, под камень спрятал? — прибавил он с едкою усмешкой. — Так ведь они же надо мной сами смеяться будут, скажут: дурак, что не взял.
And what should I say: that I killed but didn't dare take the money, that I hid it under a stone?” he added, with a caustic grin. “They'll just laugh at me; they'll say I was a fool not to take it.
— Надоели они мне очень вчера, — обратился вдруг Раскольников к Порфирию с нахально-вызывающею усмешкой, — я и убежал от них квартиру нанять, чтоб они меня не сыскали, и денег кучу с собой захватил.
“I got awfully sick of them yesterday,” Raskolnikov suddenly turned to Porfiry with an insolently defiant grin, “so I ran away from them to rent an apartment where they wouldn't find me, and I took a pile of money with me.
Его усмешки определенно отличались от улыбок, и эта была именно усмешкой.
There was definitely a difference between a smile and a grin, and he grinned.
sustantivo
Когда он обернулся к Эрилин, на его губах играла ленивая, безучастная усмешка признанного законодателя мод в Глубоководье и по совместительству мага-недотепы. - Арфист? - хохотнул он.
The smile he turned on Arilyn was the lazy, vacant smirk of Waterdeep's celebrated fashion plate and most notoriously inept mage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test