Traducción para "унести ее" a ingles
Унести ее
Ejemplos de traducción
Но когда она снисходительно позволяла себе сосредоточиться на пузырьках, поток не мог унести ее прочь.
But when she so indulgently let herself focus on the bubbles, the stream could not carry her away.
— появившаяся у подножия лестницы Дейрдре выглядела такой маленькой и хрупкой, что казалось, будто этот ветер может унести ее прочь.
Deirdre stood by the stairs, looking as petite and fragile as always, as if a good breeze would carry her away.
А после того, как Дари родился и пришли эти жрицы, чтобы унести ее, она заставила их опустить носилки возле Финна.
And after Dari was born and they came to carry her away, she had made them put her down beside Finn.
Холод снова омыл Сабриэль, проник в нее, река хлынула у ее ног, торопясь унести ее вдаль.
The cold washed over her again, biting into her, as the river gushed around her legs, eager to pull her over and carry her away.
Где-то там, чуть дальше, был и ее родной дом... а рядом на песке лежала ее шлюпка, готовая унести ее прочь ото всего, что осталось ей в этом мире...
Somewhere further on was their own cottage… and her outrigger lying on the beach, waiting to carry her away from all that she had left in the world.
– Проклятый дурак, – сказал он самому себе и собрался было уже подхватить Хуззах и унести ее подальше, когда второй залп заставил его замереть на месте.
“Damn fool,” he said to himself, and was about to scoop Huzzah up and carry her away when a second round of shots froze him in his tracks.
Кэроу невольно дернула плечами, как в ту ночь на балу Воителя, когда она танцевала с Тьяго, — крылья ныли от нетерпения унести ее прочь.
Like the night of the Warlord’s ball, when she danced with Thiago and every second her wings had ached to carry her away from him.
Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках.
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms.
Во многих случаях общины перемещались без предварительного уведомления в ночное время, при этом людям разрешалось брать с собой только те вещи, которые они могли унести.
In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry.
Когда в декабре 1963 года начались и продолжились в первой половине 1964 года волнения, тысячи турецких киприотов бежали из своих домов, захватив с собой то, что они могли увезти или унести с собой, и искали убежища в более безопасных, по их мнению, деревнях или районах турецких киприотов ..." (S/8286, 8 декабря 1967 года).
When the disturbances broke out in December 1963 and continued the first part of 1964, thousands of Turkish Cypriots fled from their homes, taking with them only what they could drive or carry, and sought refuge in what they considered to be safer Turkish Cypriot villages and areas ..." (S/8286, 8 December 1967).
Гарри взял столько книг, сколько мог унести, и, сгибаясь под их грузом, вернулся в гриффиндорскую гостиную, подвинул стол к креслу в углу и стал снова искать нужное заклинание.
Staggering under the weight of as many books as he could carry, Harry returned to the Gryffindor common room, pulled a table into a corner, and continued to search.
Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет, и он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько сможет унести.
He had never had any money for candy with the Dursleys, and now that he had pockets rattling with gold and silver he was ready to buy as many Mars Bars as he could carry—but the woman didn’t have Mars Bars.
- Все, что вы сможете унести.
Anything you can carry.
- Только то, что я смогу унести?
Only what I can carry?
— Просто они не могут его унести.
“They just can’t carry it.”
– Столько, сколько смогли унести.
As many as they could carry.
Нет, поднос ей никак не унести.
Plainly she could never carry it.
- Возьми, что сможешь унести.
Take what you can carry.
Как можно унести такую сумму?
How would she carry that much money?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test