Traducción para "унесла" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Тогда Моника со своей подругой Филлис унесли пёсика, и больше мы его никогда не видели.
So Monica and her friend... Phyllis take away the dog, and that was the last time we ever saw him.
— Принесли сюда большую штуку, потом унесли.
Bring big thing here; take away.
Не унесла ли она с собой его интерес к жизни?
If she was gone, would it take away his interest in living?
Она позавтракала, и слуги давно унесли посуду;
She’d feasted, and had the servants take away the evidence;
– Унесла реку – и взамен принесла неизвестно откуда эти холмы и бурую равнину? – угрюмо сказал Хуббл. – Побойтесь бога, Кен, разве взрыв в состоянии сделать такое? – Но что тогда...
"Would it take away a river, and bring instead those hills and that yellow scrub?" said Hubble. "Would any bomb-blast do that?" "But for God's sake, then what--" "It hit us, Kenniston.
Два раза Мегрэ едва не заснул, но вовремя встряхивался, выпрямлялся в кресле и смотрел на часы. Когда он взглянул во второй раз, они показывали половину третьего, и комиссар, чтобы не уснуть опять, сменил обстановку: перешел в номер 332, где было только одно изменение: драгоценности графини благоразумно унесли оттуда и положили в сейф отеля.
Twice, he almost fell asleep, waking with a start just in time to look at his watch. The second time, it was 2.30, and to stay awake he decided to change scenery. He went to suite 332, where all that had been done, as a precaution, was to take away the countess’s jewels and store them in the hotel’s safe.
verbo
Я расстроена, потому как эта продавщица ушла и унесла с собой всю мою половую жизнь.
i'm upset 'cause that salesgirl just walked away with my sex life.
Цинга унесла все его зубы, – После того, как он отрубил голову, другие сразу ушли? Ничего не сказав? – Да.
The scurvy had taken all his teeth. "After he chopped his head off, the others just walked away? Without saying anything?" "Yes.
verbo
— Что, ушла с рукописью? — Ну да, исчезла и унесла единственный существующий экземпляр. — О, единственный экземпляр! Какая досада!
    "She walked off with it?"     "Disappeared with the only copy of the work."     "Ah. How unfortunate. The only, eh?
Я подумал о том, что все эти ужасные силы, с их жутким могуществом, волшебным и не волшебным, искали меч, — а мы с Элизой, ни о чем таком не подозревая, взяли и унесли оружие прямо у них из-под носа. От этой мысли меня пробрала дрожь.
I thought of all these dread forces, with their dread powers, mundane and arcane, searching for the sword, and of Eliza and me, in our innocence, walking off with it, snatching it out from under their very noses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test