Traducción para "улучшение жилищных условий" a ingles
Улучшение жилищных условий
Ejemplos de traducción
Программа по улучшению жилищных условий и базовой инфраструктуры
Housing Improvement and Basic Infrastructure Programme
В других странах были введены программы микрокредитования или другие программы финансирования, направленные на улучшение жилищных условий.
In other countries, microcredit or other financing programmes dedicated to housing improvement have been established.
86. В бедных городских районах, таких, как Курунду и Колон, осуществляются крупные проекты по улучшению жилищных условий.
86. Large-scale housing improvement projects are being implemented in marginalized urban areas, such as Curundú and Colón.
267. С целью улучшения жилищных условий в сельских районах правительство осуществляет проект по восстановлению домов в сельской местности.
267. In order to upgrade the quality of rural residences, the Government is engaged in the rural housing improvement project.
Новые и инновационные стратегии финансирования деятельности по улучшению жилищных условий в тех городских районах, в которых проживает население с низким уровнем дохода
New and innovative strategies for financing housing improvement in urban low-income areas
Доступ к базовому жилью; улучшение жилищных условий; улучшение среды проживания для уязвимых групп населения; базовая социальная инфраструктура
Access to basic housing; supplementary housing; improvement of living conditions for vulnerable groups; basic social infrastructure
В конце отчетного периода были выданы 35 займов на улучшение жилищных условий на общую сумму 32 150 долл. США.
At the end of the reporting period, 35 Housing Improvement Loans had been issued for a total amount of $32,150.
В принципе эти средства используются на цели строительства квартир и домов, улучшения жилищных условий и приведения в порядок и урбанизации поселков рома.
Basically, this is for the following purposes: construction of flats and houses, improvement of housing conditions and the rehabilitation and urbanization of Roma settlements.
Информация относительно улучшения жилищных условий рома изложена в ответе на вопрос 5.
418. Information about improving the living conditions of Roma is provided in the response to paragraph 5.
Целью этого пилотного проекта являлось улучшение жилищных условий ВПЛ, проживающих в коммунальных центрах.
The aim of the pilot project was to improve the living conditions of IDPs residing in collective centres.
Цель программы "Система Чили солидарио" заключается в улучшении жилищных условий беднейших чилийских семей.
The programme Sistema Chile Solidario aims to improve the living conditions of the poorest families in Chile.
Улучшение жилищных условий не только позволит сохранить и усилить оперативный потенциал военнослужащих, но также и позволит повысить их мораль.
Improving the living conditions will not only help preserve and enhance the operational capabilities of the troops, but also boost their morale.
В соответствии со статьей 34 ЖК к лицам, которые нуждаются в улучшении жилищных условий, относятся следующие лица:
47. In accordance with article 34 of the Housing Code, the following are considered to be persons who need to improve their living conditions:
Одна из целей вышеупомянутой программы состоит в улучшении жилищных условий малоимущих граждан путем предоставления жилищных субсидий.
One of the aims of the above-mentioned programme is to improve the living conditions of the poor through the provision of a housing subsidy.
68. Лаосская Народно-Демократическая Республика осуществляет крупную программу улучшения жилищных условий в беднейших поселениях во Вьентьяне.
68. The Lao People's Democratic Republic is implementing a major programme for the improvement of living conditions in the poorest settlements in Vientiane.
Граждане, нуждающиеся в улучшении жилищных условий, принимаются на учет для получения жилья в домах государственного и общественного жилищного фонда.
48. Citizens who need to improve their living conditions are placed on a list for accommodation in State and social housing facilities.
135. В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер.
135. Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care.
Там как раз находился участковый капитан Анатолий Сергеевич Сараев, до недавнего времени тоже живший в доме номер 1-а по Комсомольскому тупику, переселенный в порядке улучшения жилищных условий в новостройку.
There she happened to find Precinct Captain Anatolii Sergeevich Saraev, who until recently had also lived at 1-a Komsomol Cul-de-Sac until he was moved to a new building to improve his living conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test