Traducción para "уголовное преследование" a ingles
Уголовное преследование
Ejemplos de traducción
В каждом уголовного преследования, обвиняемый имеет ...
In every criminal prosecution, the accused shall have...
Уголовная защита – далеко не то же самое, что и уголовное преследование, Лори.
Criminal defense is a far cry from criminal prosecution, Lori.
но вместо этого вы безсоновательно пытаетесь начать уголовное преследование.
But instead, you've got some hack from Justice in there trying to initiate a criminal prosecution.
Правительство обыскало студию моего клиента, изъяло жёсткие диски и угрожает уголовным преследованием по закону о шпионаже.
The government has raided my client's newsroom, seized hard drives, and threatened him with criminal prosecution under the Espionage Act.
Сегодня доклад был направлен в Конгресс, включая свидетельства, которые могли бы привести к уголовному преследованию, но департамент юстиции не будет выдвигать обвинений по просьбе президента.
The report I submit to Congress today includes evidence that would normally warrant criminal prosecution, but the Justice Department won't pursue charges in accordance with the presidential pardons.
Найти Серену Холмс было важно задачей, и, столкнувшись с уголовным преследованием, она очень многое рассказала о её отношениях с Роджером Мэддоксом и о подставе Уоллеса Бодена.
Finding Serena Holmes was huge, and faced with criminal prosecution, she's had a lot to say about her relationship with Roger Maddox, about setting up Wallace Boden.
Может быть, они спасли его не только от увольнения, но и от уголовного преследования?
Did it not only save his job but save him from criminal prosecution?
В главе третьей нашли отражение характер судопроизводства и действительные случаи, описанные в книге Э. Эванса "Уголовное преследование и смертная казнь животных" (1906).
Chapter 3 is based on legal procedures and actual cases described in The Criminal Prosecution and Capital Punishment of Animals by E. Evans (1906).
Даже по смерти капитана Тревильяна Пирсон мог легко получить необходимую сумму от мистера Кирквуда в качестве аванса и тем избежать беды, а возможно, и уголовного преследования.
The moment Captain Trevelyan was dead Pearson could easily have obtained the necessary sum as an advance from Mr. Kirkwood and saved himself from disaster and possibly criminal prosecution.
Но если вы станете увеличивать свой капитал законными или даже полузаконными путями, то вам придется остерегаться целого легиона американских агентов по всей Европе, их осведомителей в банках и деловых конторах… Вы будете в постоянном страхе, что у вас отберут заграничный паспорт, оштрафуют, возбудят уголовное преследование
But if you increased it, in legal or even semi-legal ways, you would have to beware of the legion of American agents all through Europe, of informers in banks and business houses.... You would always have the fear of confiscation of your passport, fines, criminal prosecution...
Отказ подать в суд на Ллойда будет стоить ему назначения начальником отдела внутренних расследований. А если кто-нибудь узнает, что он скрыл снимок и осведомлен об анонимном телефонном звонке, в котором упоминалось имя Ллойда, ему самому придется предстать перед внутренним трибуналом департамента, а затем и пережить позор возможного уголовного преследования.
His refusal to file charges would cost him his command of I.A.D., and if anyone found out that he had withheld the photograph and of his knowledge of the anonymous phone call that had mentioned Lloyd’s name, he would be brought to departmental trial and suffer the ignominy of possible criminal prosecution.
(Абрамс) Никакого риска уголовного преследования.
No risk of criminal prosecution.
Итак, вам удалось избежать уголовного преследования.
So you managed to avoid prosecution.
Моя работа – уголовное преследование правосудием.
My job is to prosecute on behalf of justice.
Возвращайся, когда истечет срок уголовного преследования!
Come on in when the period for prosecution expires!
Никто ни разу не осмелился возбудить уголовное преследование в подобном случае.
Nobody’s ever had the courage to prosecute in such circumstances.”
Мое подразделение секретным указом защищено от уголовного преследования и санкций. А вот ты — нет.
My team is protected by executive order from any legal inquiries or prosecution. You’re not.”
Но ничего этого не случилось бы, если бы десять лет назад Джэнсон не позволил ему уйти от уголовного преследования.
But none of this could have happened had Janson allowed him to be prosecuted all those years ago.
Словесные угрозы в адрес данной электронной системы могут повлечь за собой арест, уголовное преследование или денежный штраф размером до пяти тысяч.
Verbal threats toward this system may result in arrest, prosecution, and monetary fines up to five thousand credits.
Ей решительно рекомендовали воздержаться от любых попыток начать уголовное преследование Ангуса Минтона, Джуниора Минтона и Рида Ламберта. Каждому из них в письме давалась самая лестная характеристика; в конце стояли подписи группы обеспокоенных граждан города, в том числе и гостьи Рида.
The letter strongly suggested that she suspend all efforts to prosecute Angus Minton, Junior Minton, and Reede Lambert on any criminal charges. The character of each man mentioned was given a glowing review by the undersigned, who were a group of concerned citizens--among them, his guest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test