Traducción para "убили и захватили" a ingles
Убили и захватили
Ejemplos de traducción
Национальная армия и полиция убила или захватила множество террористов и вражеских боевиков и предотвратила множество террористических заговоров.
The national army and police had killed or captured scores of terrorists and enemy combatants and averted many terrorist plots.
В Ливане члены <<Хезболла>> в нарушение <<голубой линии>> атаковали Израиль с территории Ливана, убили и захватили израильских военнослужащих, перечеркнув положительные тенденции, наметившиеся после вывода сирийских войск в 2005 году, и подорвав авторитет демократически избранного правительства под руководством премьер-министра Фуада Синьора.
In Lebanon, Hizbollah, in violation of the Blue Line, attacked Israel from Lebanese territory and killed and captured Israeli soldiers, reversing the positive trends that began with the Syrian withdrawal in 2005, and undermining the democratically elected Government of Prime Minister Fuad Siniora.
Это было наглядно продемонстрировано в октябре 2013 года после неудачной попытки убить или захватить Икриму[18] и недавно, в августе 2014 года, когда принадлежащий «Аш-Шабааб» информационный канал «Аль-Катаиб» опубликовал в виде документального фильма реконструкцию неудачного военного нападения, совершенного Францией и Соединенными Штатами на Було-Марер 11 января 2013 года[19].
This was clearly illustrated in October 2013 after the failed attempt to kill or capture “Ikrima”[18] and more recently in August 2014 when Al-Shabaab’s media wing, Al-Kataib, released a documentary-style reconstruction of the abortive French-United States military raid on Bulo Marer on 11 January 2013.[19]
— Нам лучше избегать встреч с воинами Дома Джэлр, — объяснила Квентл Вейласу. — Они уже убили или захватили в плен Рилда Аргита, нашего лучшего бойца.
“We want to avoid House Jaelre’s warriors,” Quenthel explained to Valas. “They either killed or captured Ryld Argith, the best warrior we had.
Разумеется, Коулт не знал, что Зверев и остальные бросили его на произвол судьбы, но был уверен, что Ромеро его не бросил, разве что только сам попал в передрягу, либо же мексиканца убили или захватили в плен.
He did not know, of course, that Zveri and the others had deserted him; but he was confident that Romero had not before his cause had become utterly hopeless, or until the Mexican himself had been killed or captured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test