Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Когда он отказывался, полицейские толкали его лицом в тарелку, повалили его на пол и фотографировали на мобильный телефон.
When he refused, the officers pushed his face into the plate, pushed him to the floor and took pictures of him with their mobile phones.
Но теперь здесь был Финнерти, толкающий его совсем в другую сторону.
But now, here was Finnerty, pushing him in the other direction.
Перемещение толкаемой баржи вне толкаемых составов допускается только:
A pushed barge outside a pushed convoy may be relocated only:
Вне толкаемого состава перемещение толкаемой баржи допускается лишь:
Outside a pushed convoy, a pushed barge, may only be moved:
Буксируемые баржи, толкаемые баржи и толкаемые-буксируемые баржи, которые имеют только вспомогательный двигатель, в соответствующих случаях должны рассматриваться в качестве буксируемых барж или толкаемых барж или толкаемых-буксируемых барж.
Towed barges, pushed barges and pushed-towed barges which have an auxiliary engine only must be regarded as towed barges, pushed barges or pushed-towed barges as the case may be.
Держась за латунный конец, толкайте его в зарядный отсек до щелчка.
Holding the brass end, push it into the loading flap until you hear a click.
Вечером ты будешь толкать его до дома, если тебе не во что переодеться.
You'll be pushing it home tonight unless you brought a change of clothes.
Все вместе они толкали вперед вторую тележку, набирая скорость.
Side by side, they pushed the second trolley forward, gathering speed.
Все принялись толкать скалу, и ее часть медленно стала съезжать в сторону.
Now they all pushed together, and slowly a part of the rock-wall gave way.
Фрэнк мельком увидел спину какого-то коротышки, толкавшего кресло к камину.
Frank caught a glimpse of a small man, his back to the door, pushing the chair into place.
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Карлики стучали в нее, били, толкали, пытались открыть, произносили обрывки разрывных заклинаний, да без толку.
They beat on it, they thrust and pushed at it, they implored it to move, they spoke fragments of broken spells of opening, and nothing stirred.
Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его принимать, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
Ведь это фортепиано пронесли, право… как толкаются… Этой девицы я тоже очень боюсь… — Какой девицы, маменька?
Goodness, it's a piano...how they all push! I'm also very afraid of this girl . “What girl, mama?”
Я всмотрелся в них, потом оторвался от микроскопа и спросил: — А почему они ходят по кругу? Что их толкает? Ответа никто не знал.
I looked at them and then looked up: “How do they circulate? What pushes them around?” I asked. Nobody knew.
В фуражке носильщика, низко нахлобученной на не подходящие друг к другу глаза, сквозь арку проковылял Грюм, толкавший тележку с их чемоданами.
A porter’s cap pulled low over his mismatched eyes, Moody came limping through the archway pushing a trolley loaded with their trunks.
— Толкай! — сказал он мне. — Толкай! Я вижу кончик письма!
“Push!” he told me. “Push! I can see a corner of the letter!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test