Traducción para "теоретические предположения" a ingles
Теоретические предположения
Ejemplos de traducción
Наш подход к этому вопросу учитывает не только фактическую ситуацию, но и теоретические предположения.
Our approach to this issue takes into account the actual situation and not only theoretical assumptions.
Например, скидка на бремя задолженности базируется на теоретических предположениях, а не на самых последних имеющихся данных.
For example, the debt burden adjustment was based on theoretical assumptions rather than latest available data.
b) сбор информации: работа ЮНКТАД направлена на преодоление разрыва между теоретическими предположениями относительно взаимозависимости торговли и охраны окружающей среды и эмпирическим подтверждением этого.
(b) Collection of information: UNCTAD's work was geared to closing the gap between theoretical assumptions about trade-environment links and empirical evidence.
72. В ходе последующего обсуждения один представитель просил пояснить, принимались ли какие-либо меры для контроля достоверности данных, полученных с помощью моделирования, в целях обеспечения точности сделанных выводов и в отношении взаимосвязи между теоретическими предположениями и уровнем осаждения.
In the ensuing discussion, one representative sought clarification on whether any effort had been made to validate data obtained through modelling to ensure the accuracy of conclusions reached and on the link between theoretical assumptions and depositions.
Эта сумма основывается на том теоретическом предположении, что никакая часть потребностей в конференционном обслуживании не сможет быть удовлетворена за счет использования постоянных возможностей в конференционном обслуживании по разделу 25E утвержденного бюджета по программам и что для привлечения временной помощи для этих заседаний потребуются дополнительные ресурсы.
This amount is based on the theoretical assumption that no part of the conference-servicing requirements would be met from within the permanent conference-servicing capacity under section 25E of the approved programme budget, and that additional resources would be required for temporary assistance for meetings.
5. Смета расходов на конференционное обслуживание основывается на том теоретическом предположении, что ни одна часть потребностей в области конференционного обслуживания не будет удовлетворяться за счет постоянных ресурсов конференционного обслуживания по разделу 25Е утвержденного бюджета по программе и что потребуются дополнительные ресурсы для привлечения временного персонала по обслуживанию заседаний.
5. The estimates for conference servicing are based on the theoretical assumption that no part of the conference-servicing requirements would be met from within the permanent conference-servicing capacity under section 25E of the approved programme budget, and that additional resources would be required for temporary assistance for meetings.
5. Смета расходов по конференционному обслуживанию исчислена на основе полного финансирования и с учетом теоретического предположения о том, что никакая часть потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, не будет покрываться за счет постоянных ресурсов, предусмотренных в разделе 2 (Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание) бюджета по программам на двухгодичный период 20002001 годов.
5. The conference-servicing estimates are based on full costing and on the theoretical assumption that no part of the conference-servicing requirements would be met from within the permanent capacity included under section 2 (General Assembly Affairs and Conference Services) of the programme budget for the biennium 20002001.
Касаясь конкретного вопроса о скидке на бремя задолженности, оратор говорит, что его делегация отдает предпочтение методу текущих выплат по задолженности, а не методу суммарной задолженности, поскольку первый основывается на показателях фактического погашения основной суммы долга, в то время как последний основывается на теоретических предположениях относительно погашения задолженности на протяжении восьми лет.
On the specific matter of the debt-burden adjustment, his delegation favoured the debt-flow approach over the current debt-stock approach, as the former was based on actual repayment of the principal, while the latter was based on a theoretical assumption that debt was repaid over eight years.
Программа выдавала результат на основе вероятностей и теоретических предположений, сделанных исходя из доступных данных и сложных астронавигационных замеров, которые производились в реальном времени.
It operated on probabilities and theoretical assumptions derived from previously reported data and complex astrogational measurements made on the fly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test