Ejemplos de traducción
5.4 Телячьи отрубы
5.4 Veal meat cuts
Тело телячьей вилочковой железы:
Kernel of veal sweetbread:
Легкие телячьи туши/телята
Light veal/calf
.4 Телячьи отрубы 2
5.4 Veal meat cuts 24
Тушёная телячья голень.
It's braised veal shanks.
- Слишком много телячьих котлет?
-Too many veal cutlets?
-Первая ученица, телячий бульон.
Class swot, the veal stock.
У нас есть телячьи эскалопы...
We have veal scaloppini...
Мы заказали телячье рагу, помнишь?
We had veal "stew," remember?
Твои руки нежнее телячьего филе.
Your hands are softer than veal.
У тебя телячья отбивная стоит $34.95.
Your veal chop is 34.95!
Как тебе телячьи отбивные, Элвис?
How those veal chops treating you, Elvis?
Я готовлю телячьи котлеты, которые мальчики любят.
I make veal cutlets, which the boys love.
Пало, у нас есть вымоченные телячьи потроха?
Lalo! We have some veal stomach soaking, yes?
Будто телячья туша в мясницком погребе.
Like a veal carcass in a butcher’s cellar.
Сегодня, надо полагать, – телячьи отбивные!
Today I have reason to believe it will be veal chops!
Она заказала prosciutto[30] и телячью котлету;
She ordered prosciutto and a veal cutlet;
Я с наслаждением ем великолепный борщ и телячью отбивную.
I enjoy a good bortsch and a veal cutlet.
Мясо дюгоня нежное и вкусное, вроде телячьего.
Six hundred kilos of meat, as delicious as that of a veal.
– Сначала он вертикально вставил в кастрюлю телячьи голяшки.
"First he put the veal' shanks endwise in a pot.
За телячьи почки под соусом из сливочного масла, горчицы и петрушки.
For veal kidney in a butter, mustard and parsley sauce.
Вместо этого я увидел, как телевизионный повар фламбирует телячьи почки.
Instead, I saw a TV cook flaming veal kidneys.
Он воображал говяжью грудинку, телячьи почки, жареную свинину.
He evoked brisket of beef, veal kidneys, and roast pork .
Я вбежал в кухню, где Фред жарил мне на завтрак телячью котлету.
I ran into the kitchen, where Fred was frying a veal chop for my breakfast.
Я хотел сказать тебе кое-что важное, но очевидно, ты слишком занята, демонстрируя свою телячью вульву!
I wanted to tell you something very important, But apparently, you're too busy showing off your vealy vulva! Cyril!