Traducción para "считалось быть" a ingles
Считалось быть
Ejemplos de traducción
was thought to be
И мы все так считали.
So we all thought.
Я считаю, что это была позиция.
I thought it was a position.
Теперь эти испытания уже не считаются необходимыми.
These tests are now not thought to be necessary.
Этот человек считает, что их казнили.
The man thought they had been executed.
:: публикация такой информации не считается необходимой.
:: Publishing this information was not thought to be necessary.
Они считали, что государство является всемогущим и всезнающим институтом.
They thought of the State as omnipotent.
когда предоставляемая информация считается важной
when the information provided is thought to be essential
Поэтому он считает, что его следует сохранить.
He therefore thought it should be retained.
е/ Оценке не подвергалось, однако считается незначительным.
e Not estimated, but thought to be small
Он считает, что данный пункт следует сохранить.
He thought that the paragraph should be retained.
— Я… я считал, что она может быть полезна, милорд…
“I—I thought she might be useful, My Lord—”
Быть может, он считал, что Джейн чересчур молода.
Perhaps he thought her too young.
Чжоу считает, что он вел себя храбро.
Cho thought he had been really brave.
– Я считал, что ваше состояние досталось вам по наследству.
I thought you inherited your money.
Как это он раньше считал их уродливыми?
how could he ever have thought them ugly?
Грюм считает, что Гарри может стать мракоборцем. Вот это да!
And Moody thought he, Harry, ought to be an Auror!
Не хочет, чтобы его считали невоспитанным, грубым и уж тем более скрягой.
He doesn’t want to be thought of as impolite, crude, or especially a cheapskate.
Я давно уже считаю его великим, ваше превосходительство!
I have long thought him a great man, excellency!
Я уже признался, что считал Темного Лорда мертвым.
I have already confessed that I thought the Dark Lord dead.
Вы так считали, я так считал, и император Ури тоже так считал.
You thought so; I thought so; Emperor Yuri thought so, too.
– Да, мы так считали.
We thought it was.
Я всегда так считала.
“I’ve always thought that.”
Она считала, что да.
She thought it might be.
— Я тоже так считаю.
      "I thought so.
– Тогда я считал, искренне считал, что поступаю правильно.
At the time, I thought, I really thought, I was doing the right thing.
Берген так не считал.
Bergen thought not.
Правительство Эритреи никогда не считало и не считает войну средством решения проблем.
The Government of Eritrea has never considered - and does not consider - war as an option.
Странно, что их не считают этническим меньшинством, в то время как они сами считают себя таковыми.
It was odd that they were not considered an ethnic minority when they themselves considered themselves to be such.
2. <<Считающееся не имеющим задолженности>>: государство-член <<считается не имеющим задолженности>>, когда:
2. "Considered current": A Member State is "considered current" when:
Комитет считает ответ государства-участника неудовлетворительным и считает, что диалог продолжается.
The Committee considers the State party's response unsatisfactory and considers the dialogue ongoing.
Канада считает, что
Canada considers that
- они считаются недостаточными; или
They are considered not to be sufficient; or
А если считать еще и фрименов…
And when you consider the Fremen of—
Это-то у них самым высочайшим прогрессом и считается.
And that they consider the highest progress.
Их богатство считалось нашим богатством.
Their wealth was considered as our wealth.
И эта женщина, хозяйка его, считает это за комнату?
And that woman, his landlady, considers it a room?
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
Hagrid, however, considers himself to be above such petty restrictions.
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
— Нет, я не считаю это вероятным, но и не считаю невероятным.
‘No, I wouldn’t consider it probable, but I wouldn’t consider it improbable either.
Вы считаете, что я ошибаюсь, а я считаю, что вы еще более ошибаетесь.
You consider me mistaken, and I consider you far more fatally mistaken.
– Считай, я ему уже сказал.
  "Consider him told."
- Они считаются людьми?
“Are they to be considered human?”
Считают их преступлением.
They consider it a crime.
Некоторые его считают везунчиком, он себя считает умным.
Some people might consider him lucky; he considers himself smart.
И это считается нормой.
This is considered normal.
– Считай, что это сделано.
Consider it done.”
Считайте это страховкой.
Consider it insurance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test