Ejemplos de traducción
sustantivo
Извини, там нет другой сумки, внутри сумки, внутри сумки, внутри коробки, внутри сумки.
Sorry, there's not another bag inside the bag inside the bag inside the box inside the bag.
Держи сумку миссис Кроссли! И она начала отсчитывать деньги, перекладывая их из мешка в сумку, которую я держал.
Hold Mrs. Crossley's bag.» And she began to count over the amount of the captain's score from the sailor's bag into the one that I was holding.
Но Гермиона уже доставала из сумки волшебную палочку.
But Hermione was pulling her wand out of her bag.
Стэн выкинул ее сумку и захлопнул дверь.
Stan threw her bag out after her and rammed the doors shut;
Халлек бросил сумку в угол, но балисет из рук не выпускал.
Halleck dropped his bag into a corner, kept his grip on the baliset.
— Точно, — с вызовом подтвердила Гермиона и перекинула сумку через плечо.
“Yes,” said Hermione defiantly, swinging her bag on to her back.
Ключи всегда лежат у меня в сумке, а сумка валяется где попало.
The keys are in my bag, and my bag lies around here and there.
sustantivo
Во время этого противоправного вторжения была похищена сумка посла.
During this unlawful entry, the Ambassador's handbag was stolen.
В украденной сумке находились, в частности, деньги и мобильный телефон.
Items stolen from the handbag included money as well as a mobile phone.
337. Удалось добиться определенных успехов в организации коммерческого производства таких ремесленных изделий, как сумки, пояса, шапки, бумажники, с целью их последующего экспорта в Соединенные Штаты.
319. Progress has been made in marketing handicraft products such as handbags, belts, caps, and billfolds for export to the United States.
Хотя в ожидавшей очереди были и другие люди с атташе-кейсами и сумками, г-н да Суза оказался единственным, у кого потребовали открыть портфель.
Although other people waiting in line to enter the bank were also carrying briefcases and handbags, Mr. de Souza was the only one who was required to open his.
Работники полиции в отношении Магомедовой насилия не применяли, она получила телесные повреждения, когда пыталась ударить одного из них своей сумкой, но, не сохранив равновесия, упала на асфальт.
The officers did not use force on Ms. Magomedova. Rather, she was injured when she lost her balance and fell to the pavement as she attempted to strike an officer with her handbag.
12. Схема ВСП Соединенных Штатов не включает такие "чувствительные" товары, как текстильные изделия, рабочие перчатки, обувь, дамские сумки, чемоданы и часы, тогда как вышеупомянутый Закон предусматривает преференциальный режим доступа на рынки в отношении многих "чувствительных" товаров, включая электронную продукцию, металлургическую продукцию, обувь, дамские сумки, чемоданы и другие сумочно-чемоданные изделия, рабочие перчатки, одежду из кожи и полуфабрикаты и готовые изделия из стекла.
12. The GSP scheme of the United States excludes sensitive products such as textiles, work gloves, footwear, handbags, luggage and watches, while AGOA provides preferential market access for many sensitive goods, including electronic articles, steel articles, footwear, handbags, luggage, flat goods, work gloves, leather wearing apparel, and semi-manufactured and manufactured glass products.
Она свернула пергамент и, не переставая улыбаться, спрятала в сумку.
She rolled up the parchment and put it back into her handbag, still smiling.
— Пшел, — рявкнула она, замахнувшись сумкой на Клыка, который бросился к ней, норовя лизнуть в лицо.
“Get away,” she snapped, waving her handbag at Fang, who had bounded up to her and was attempting to lick her face.
Корнелиус только что прислал… — С фальшивым смешком она порылась в сумке. — Министр прислал… ах, вот…
Cornelius just sent it… I mean,” she gave a false little laugh as she rummaged in her handbag, “the Minister just sent it… ah yes…”
Она подтянула повыше сумку на локте и сказала: — Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.
Then she hoisted her handbag a little higher into the crook of her arm and said, “I shall, of course, be informing the Minister of your late return.”
Миссис Уизли открыла большую сумку. — Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, Рон… нет, они не с копченой говядиной… Фред?
Then she opened her enormous handbag and said, “I’ve made you all sandwiches… Here you are, Ron… no, they’re not corned beef… Fred?
На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка.
he was wearing a long, lace trimmed dress and a towering hat topped with a moth eaten vulture, and he was swinging a huge crimson handbag.
Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:
Professor Umbridge opened her handbag, extracted her own wand, which was an unusually short one, and tapped the blackboard sharply with it; words appeared on the board at once:
Профессор Амбридж вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, расправила его на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку, спиной закрывая ее от Гарри. Все молчали.
Professor Umbridge pulled a small roll of pink parchment out of her handbag, stretched it out on the desk, dipped her quill into a bottle of ink and started scribbling, hunched over so that Harry could not see what she was writing. Nobody spoke.
Только вымою руки и возьму сумку. — Возьмешь сумку?
Just have to wash my hands and grab my handbag.” “Grab your handbag?”
sustantivo
Такая же надпись была и на других патронных сумках.
Similar information is also printed on the other pouches.
160 комплектов индивидуального оснащения (пояса, подтяжки, фляжки, комплекты первой помощи, сумки для боеприпасов, рюкзаки, накидки с подкладкой)
160 sets of individual equipment (belt, suspenders, canteens, first aid pouch, ammunition pouches, rucksack, poncho with liner)
В каждом автомобиле сидели по пять вооруженных террористов в гражданской одежде, одетых в форму сотрудников охраны и имевших при себе сумки с патронами, винтовки и пистолеты.
Each vehicle carried five armed terrorists dressed in civilian clothing impersonating security personnel, with cartridge pouches, guns, and pistols.
Из поясной сумки он извлек длинные листья.
From the pouch at his belt he drew out the long leaves of a plant.
sustantivo
Рон вручил ей несколько найденных им в сумке золотых монет с тиснеными буквами ММ.
He passed her several small golden coins, all embossed with the letters M.O.M., which he had taken from the witch’s purse.
sustantivo
1. Зеленая кожаная сумка с надписью <<Подарок Его Высочеству шейху Джаберу альАхмеду асСабаху от его брата короля Фахда Бин Абдул-Азиза>>.
1. A green leather case inscribed "Gift to His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Sabah from his brother King Fahd Ben Abdul-Aziz".
— Спокойно, — сказал он. — Фокс, там в сумке есть фляжка.
he said. “Fox, there’s the emergency flask in that case.”
sustantivo
Он нес в руках Библию, придававшую ему еще большее сходство со священником, и сумку с некоторым количеством еды и фонарем.
He carried a Bible, to strengthen the impression that he was a priest, and a satchel containing a small survival kit of food and a lamp.
sustantivo
Имели место также структурные изменения в ткани селезенки (уменьшение числа герминальных центров), в синовиальной сумке (снижение апоптоза) и в тимусе (увеличение числа макрофагов), а также отмечалась негативная связь между соматическим индексом селезенки и ПБДЭ, а также между соматическим индексом синовиальной сумки и БДЭ47.
There were also structural changes in the spleen (fewer germinal centers), bursa (reduced apoptosis) and thymus (increased macrophages), and negative associations between the spleen somatic index and PBDEs, and the bursa somatic index and BDE-47.
Вероятно, в твоей слизистой сумке скопилась жидкость.
You probably have a fluid buildup in your bursa sac.
Я не могу воспринимать тебя серьезно, когда ты говоришь "слизистая сумка".
I can't take you seriously when you say bursa sac.
sustantivo
Прилегающие к сердцу жир, околосердечную сумку удаляют.
Fat attached to the heart, the pericardial sac, and the aortal cap are not removed.
Прилегающие к сердцу жир, околосердечную сумку и верхушку аортального клапана удаляют. "Сердце без вершины" представляет собой мышечный орган, обеспечивающий кровообращение.
Fat attached to the heart, the pericardial sac, and the aortal cap are removed. The cap-off heart consists of a muscular organ that circulates blood.
Райан, держи желудок сверху, пока я подбираюсь к сальниковой сумке.
Rian, hold the stomach up while I get into the lesser sac.
Он вылупился из сумки в чужой, незнакомой вселенной.
The universe his sac opened in was not the one he had known.
Чтобы удалить из сумки лишнюю кровь, иначе пациентку не довезли бы до хирургии.
Removed enough blood from the sac to keep her alive until she could make it to surgery.
Поскольку пространство внутри ограниченное, сумка становится настолько плотной, что сердце перестает нагнетать кровь.
Since it’s a confined space, the sac becomes so taut, the heart can’t pump.
— Перикардиальная тампонада, — констатировала Маура и посмотрела на Джейн. — Кровь заполнила околосердечную сумку.
“Pericardial tamponade,” she said, and looked up at Jane. “She bled into the sac that surrounds her heart.
«Вскрываем грудную клетку, осматриваем ребра, легкие, околосердечную сумку, вены, артерии, нервы».
Open the chest, examine the ribs, lungs, pericar-dial sac covering the heart, the veins, arteries, and nerves.
Чуть выше висела белая сумка, в какие пауки обычно откладывали яйца, откуда недавно вылупилось потомство.
above them hung a white egg-sac, from which the babies had recently emerged.
Духовидец аж передернулся. Последняя казнь, на которой он присутствовал, была слишком свежа в его памяти, и в пищеварительных сумках повиан тогда что-то такое было.
He shuddered. The last execution he'd attended was all too vivid in his mind, and there was always something in the Fibians' digestive sacs.
Температура крови, вес ребенка, и, если этого было недостаточно, крохотная видеокамера с подсветкой, встроенная в каждый репликатор, чтобы можно было в реальном времени наблюдать за их обитателями, мирно плавающими в своих амниотических сумках.
Human blood temperature, baby mass, and if that weren't enough, tiny individual vid spy cameras built in, with lights, to view the replicators' inhabitants in real time, floating peacefully in their amniotic sacs.
sustantivo
Я спущу сумку с инструментами по страховочному линю.
I’ll send the tool kit down to you on the safety line.
sustantivo
Достав из сумки монетку, она бросила ее в сторону мальчика.
Pulling a coin from her wallet, she flipped it in his direction.
Майлс наблевал мне в сумку – прямо на ключи, бумажник и телефон.
He’d vomited inside—all over my keys and wallet and phone.
sustantivo
Но даже если этого не случится, там облака ядовитых азотистых газов, которые уничтожают волосяные сумки в ноздрях и делают человека особенно уязвимым к частицам скальной пыли, пытаюшимся проникнуть в легкие.
Even if there were not, there was still the cloud of poisonous nitrous fumes that would destroy the hair follicles in a man's nostrils and render him still more vulnerable to the fine particles of rock dust that would seek to enter his lungs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test