Traducción para "судейские должности" a ingles
Судейские должности
Ejemplos de traducción
judicial posts
Таким образом, обеспечен принцип прозрачности выдвижения лица на судейскую должность.
In this way, the principle of transparency in appointments to judicial posts is guaranteed.
Они, в частности, предусматривают сокращение испытательного срока с 7 до 5 лет для различных судейских должностей.
These include reducing the qualifying period from 7 to 5 years for various judicial posts.
Кроме того, Верховный суд еще должен заполнить 308 вакантных судейских должностей на окружном и провинциальном уровнях.
In addition, the Supreme Court still needs to fill 308 vacant judicial posts at the district and provincial levels.
Судья Апелляционного трибунала не имеет права на назначение на любую должность в Организации Объединенных Наций, за исключением другой судейской должности.]
A judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible for any appointment within the United Nations, except another judicial post.]
Окончательное решение о назначении на должности судей Верховного суда принимает Сенат, а на все остальные судейские должности - Президент Республики Казахстан.
The final decision on the appointment of a judge of the Supreme Court is taken by the Senate and on all other judicial posts by the President of Kazakhstan.
Все существовавшие в государстве-участнике судейские должности были объявлены вакантными, а занимавшим их лицам было предложено вновь подать заявления на замещение вакансий.
All existing judicial posts in the State party were declared vacant and incumbents were required to reapply for appointment.
Он позволяет назначать на судейские должности представителей обоих полов при условии, что они обладают полной гражданской правоспособностью, которая для этого необходима.
Rather, it leaves the door open to both sexes to hold judicial posts as long as they enjoy full civil capacity to do so.
6. Судья Апелляционного трибунала не имеет права на назначение на любую должность в Организации Объединенных Наций, за исключением другой судейской должности.
6. A judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible for any appointment within the United Nations, except another judicial post.
Хотя любой президент может исходить из своих собственных политических интересов, тем не менее судейские должности являются профессиональными постами, подразумевающими наличие профессиональной беспристрастности.
While a president might have his own political considerations, judgeships were professional positions, implying professional impartiality.
Заблаговременная разработка положений о работе судей имеет важное значение, в частности по той причине, что кандидаты на судейские должности могут отказаться от выставления своих кандидатур, если они не будут знать о том, насколько это скажется на их другой деятельности или их доходах из других источников.
One important reason to have the rules of service specified in advance is that candidates for judgeships may not put themselves forward if they cannot predict how their outside activities and incomes will be affected.
75. В целях обеспечения независимости судебной власти, дальнейшего совершенствования работы по отбору и назначению судей, соблюдения требований законодательства и принципов справедливости при рекомендации на судейские должности высококвалифицированных и честных специалистов 4 мая 2000 года был издан Указ Президента Республики Узбекистан "О создании Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей".
75. With a view to ensuring the independence of the judiciary, further improving work relating to the selection and appointment of judges, and observing legal requirements and principles of fairness in recommending highly-qualified and honest specialists for judgeships, a Presidential Decree on the establishment of a Supreme Board of Experts on Selection and Recommendation for Judgeships was issued on 4 May 2000.
Кроме того, для избрания кандидатов на судейские должности создана новая структура - Избирательный Комитет Судей, предусмотрены специальная, состоящая из нескольких этапов процедура отбора кандидатов, проведение для них курсов подготовки по специальной программе, в соответствии с международной практикой и т.д.
In addition, a new body, the Judicial Selection Committee, was established for selecting aspirant judges for vacant judgeships, a special multi-stage procedure for selecting candidates was devised and specialized training courses were developed for them in keeping with international practice.
b) политики, судьи Конституционного суда, судьи Верховного суда Литвы, судьи других судов, кандидаты на судейские должности, должностные лица прокуратуры, председатель правления Банка Литвы, его/ее заместители, члены правления, руководители государственных учреждений и ведомств, назначенные Сеймом или президентом республики, другие должностные лица, назначенные Сеймом или президентом республики, председатели государственных (постоянных) комиссий и советов, председатели других государственных (постоянных) комиссий и советов, назначенные Сеймом или президентом республики, их заместители и члены, а также должностные лица комиссий или советов, созданных в соответствии с положениями специальных законов, государственные служащие госаппарата, за исключением должностных лиц министерства внутренних дел, полиции, государственной службы охраны границ и других служащих учреждений внутренних дел, офицеров подразделений внутренних дел, солдат-сверхсрочников, должностных лиц службы специальных расследований, департамента тюрем министерства юстиции Литовской Республики и подведомственных ему учреждений и государственных предприятий, профессиональных офицеров системы национальной обороны и офицеров системы департамента национальной безопасности;
(b) Public politicians, judges of the Constitutional Court, judges of the Supreme Court of Lithuania, judges of other courts, candidates for judgeships, officials of prosecutor's offices, Chairman of the Board of the Bank of Lithuania, his/her deputies, members of the Board, heads of the State institutions and agencies who were appointed by the Seimas or the President of the Republic, other officials who were appointed by the Seimas or President of the Republic, chairmen of State (permanent) commissions and councils, chairmen of other State (permanent) commissions and councils who were appointed by the Seimas or the President of the Republic, their deputies and members, as well as the officials of commissions or councils that were established in accordance with the provisions of special laws, civil servants of public administration except for the officers of the Ministry of the Interior, the police, the State Border Protection Service and other officials of the institutions of Internal Affairs, military officers of the internal service divisions, reenlisted soldiers, officials of the Special Investigation Service, the Department of Prisons at the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania and its subordinate institutions and State enterprises, professional military officers of the national defence system, and officers of the system of the National Security Department;
Спасибо за ваше участие в строительстве бассейна... и нам еще нужна ваша помощь, чтобы продвинуть Сэма Уилласа на судейскую должность.
We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship.
Даян направляется на встречу по поводу ее судейской должности, а я не могу взять на себя встречу с Чамхам.
Diane's heading out to a meeting on her judgeship, and I can't take the Chumhum meeting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test