Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Гарри показалось, что в животе у него заворочалось что-то громадное и чешуйчатое, раздирая когтями внутренности. Кровь горячей волной хлынула в мозг, все мысли угасли, осталось только дикое желание превратить Дина в студень.
It was as though something large and scaly erupted into life in Harry’s stomach, clawing at his insides: Hot blood seemed to flood his brain, so that all thought was extinguished, replaced by a savage urge to jinx Dean into a jelly.
Вот остроумное приспособление для перемалывания в студень ноги подозреваемого.
This is an ingenious device for crushing a suspect's leg to a jelly.
Он чувствовал себя не только дряблым, как студень, но и таким же полупрозрачным.
His body seemed to have not only the weakness of a jelly, but its translucency.
— Кухарка пошла наверх… а у нас на ужин студень, мисс.
‘Cook’s gone upstairs, and … and we’ll have some jelly, Miss.
Тело лилипута до отвращения напоминало студень – или перегретый плексанол.
Lilliput's body looked disgustingly jelly-like or overheated plexanol.
студень казался до боли знакомым, но Джо так и не смог вспомнить, где он его видел.
the jelly looked surprisingly familiar, but he could not place it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test