Traducción para "сторону океана" a ingles
Сторону океана
Ejemplos de traducción
side of the ocean
Именно в этом контексте ежедневно мы являемся свидетелями все более крепнущих двусторонних связей между странами, расположенными по обе стороны океана.
It is in this context that, daily, we see more and more the strengthening of bilateral relations between the countries situated on the two sides of the ocean.
Итогом бесчисленных проблемных конференций, круглых столов, аналитических записок и моделирования ситуаций стало признание по обе стороны океана невозможности рассчитывать на выживание в войне с ядерным нападением.
As a result of countless thematic conferences, round tables, analytical memorandums and modelling of situations there was recognition on both sides of the ocean of the impossibility of counting on survival in a nuclear war.
Об естественном интересе Аргентины к южной Атлантике свидетельствует наше участие в создании зоны мира и сотрудничества в южной Атлантике, которая охватывает страны по обе стороны океана и которой мы придаем особое значение.
Argentina's natural interest in the South Atlantic is reflected in our participation in the zone of peace and cooperation in the South Atlantic, which embraces countries from both sides of the ocean in constituting an area to which we attach special significance.
21. С 2007 года Испания организует ежегодные семинары в учебном центре Испанского агентства международного сотрудничества в целях развития в Картахене, Колумбия, по вопросу о помощи жертвам терроризма и других насильственных преступлений и солидарности с ними, создавая возможность для обмена опытом и поддержки жертв по обе стороны океана.
21. Since 2007, Spain has also been organizing annual seminars at the Training Centre of the Spanish International Cooperation Agency for Development in Cartagena, Colombia, on assistance and solidarity with the victims of terrorism and other victims of violent crime, giving them the opportunity to share their experiences and to support victims on both sides of the ocean.
Я главная на этой стороне океана.
I am in charge on this side of the ocean.
Меня уже ничто не держит по эту сторону океана.
There's nothing left for me this side of the ocean.
Я не терпел неуважение по ту сторону океана и не потерплю его на этой стороне!
I have put up ingratitude on one side of the ocean. Damned if he'll suffer here.
Мистер Друкер сейчас по другую сторону океана.
Mr. Drucker was on the other side of the ocean.
Люди по эту сторону океана как-то особо церемоний не придерживаются.
Somehow folk on this side of the ocean seem not to stand on ceremony.
В Империи и на этой стороне океана все знали, что она строга, но справедлива.
Whether from the Empire or from this side of the ocean, they knew she was firm yet fair.
Он заперся в комнате, и нет необходимости говорить, что он и не думает возвращаться на эту сторону океана.
He's locked himself in a room, and, needless to say, he ain't coming to this side of the ocean.
Он жил по другую сторону океана, и она продала все, чтобы поехать туда и встретиться с ним.
He lived on the other side of the ocean, and she sold everything to go and join him.
Возможно на этой стороне океана есть небольшие отличия в деталях, но не смотря на это, что здесь, что в Империи - результат всегда один и тот же.
The details differed on this side of the ocean, but here or in the Empire, the end result remained the same.
Сам спиритуализм, хоть никогда и не занимал господствующего положения, имел выдающихся сторонников по обе стороны океана.
Spiritualism itself, while never mainstream, had prominent supporters on both sides of the ocean.
Как вам известно, по вашу сторону океана только что начала работать телекомпания Си-эн-эн.
You know, this CNN news network that just started up on your side of the ocean.
Послушать ее, так получается, что женщины лижут друг дружку только по эту сторону океана.
To hear her talk you'd think that cunt-sucking among women was something which sprouted only on this side of the ocean...
Я и помыслить не мог, что по эту сторону океана найдется хоть один грифон. Но раз вас извлекли из яйца — тогда все ясно.
I had not thought there were any griffins this side of the ocean, but if you were fetched over in the egg, the reason is clear.
Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются.
For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean.
На Островах Кука в рамках экспериментального проекта особое внимание будет уделяться укреплению обращенной в сторону океана стены аэропорта Манихики, возведенной для защиты аэропорта от возможных штормовых приливов.
In the Cook Islands, a pilot project will focus on enhancing the ocean side of the Manihiki airport to withstand the impact of likely storm surges.
Мы гордимся этими достижениями, которые, как мы полагаем, в будущем станут основой устойчивого использования сообществами тихоокеанских островов и прочими заинтересованными сторонами океана и его ресурсов в нашем регионе.
We are proud of these achievements, which we believe will ensure sustainable use of the ocean and its resources in our region by Pacific Islands communities and others into the future.
В рамках мероприятий по осуществлению этого проекта будет отремонтирована взлетная полоса, построены дренажные системы, включая боковые сливы, обеспечивающие сток воды в период сильных штормов и переката волн, построены заграждения, защищающие аэропорт со стороны океана, и увеличена толщина покрытия существующей взлетно-посадочной полосы в целях противодействия сильным дождям.
Interventions to implement this project will include: redesigning the runway; building drainage systems including side drains to allow flow of water during heavy storms and wave-overtopping; protecting the ocean side of the airport through the construction of protective walls; and increasing the surface thickness of the existing runway to withstand heavy rainfall.
147. Необходимо обеспечивать управление следующими видами деятельности: наземные отрасли, в рамках которых используются или производятся вредные вещества, будь то на побережье или на реках, текущих в сторону океана; сельскохозяйственный сток, который может приводить к эвтрофикации; развитие прибрежных районов, будь то промышленное освоение, жилая застройка или развитие туризма; сооружение и эксплуатация портов; строительство и установка сооружений и конструкций на морском дне; добыча морских агрегатов, как-то песка и гравия; драгирование гаваней и каналов и выброс породы; морская разведка и добыча нефти и газа; разработка морского дна; удаление отходов; научные исследования; связывание углерода; морские перевозки; туризм; прокладывание трубопроводов и кабелей; рыбный промысел, аквакультура и промысел ракообразных.
147. Activities that should be managed include: land-based industries using or producing hazardous substances, either on the coast or on rivers flowing towards the oceans; agricultural run-off that could result in eutrophication; coastal developments, industrial, residential or touristic; port construction and operation; construction and placement of installations and structures on the seabed; extraction of marine aggregates, such as sand and gravel; dredging of harbours and channels and disposal; offshore oil and gas exploration and production; seabed mining; waste disposal; scientific research; carbon sequestration; maritime transport activities; tourism; the laying of pipelines and cables; capture fisheries, aquaculture and shellfish harvesting.
Он заходит со стороны океана.
He's coming in from the ocean.
Ты правда пришел со стороны океана?
Did you really come from near the ocean?
Да, со стороны острова, не со стороны океана.
Yeah, on the inland side, not on the ocean side.
Обширные достижения современных технологий не обошли стороной океаны.
The massive advances in modern technology have also reached the oceans.
По какому праву англичане угнетают братьев наших по ту сторону океана?
By what right do the English suppress our brothers across the ocean?
Давным давно по ту сторону океана, в Европе, был вирус, из-за которого многие люди болели.
Um, well, a long time ago across the ocean in Europe, there was a virus that made a lot of people really sick.
Вместо этого он уставился в сторону океана.
Instead, he stared out at the ocean.
Женщина смотрела вдаль в сторону океана.
The woman was looking out over the ocean.
Затем он проделал вертикальный разворот в сторону океана.
Then it turned on a wing towards the ocean.
Устье гавани смотрит на восток, в сторону океана.
The mouth of the harbor faces to the east, to the ocean.
Машина полетела на запад и направилась в сторону океана.
The machine climbed out westward, set a course toward the ocean.
Вдруг Квик вскочил на ноги и показал в сторону океана.
It was Quick who suddenly stood and pointed out over the ocean.
Тропа шла вниз по склону в сторону океана.
The path zigzagged down the hill toward the ocean far below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test