Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Инспектирование складов боеприпасов и стеллажей для хранения оружия.
Examining munitions stores and weapons racks.
Оборудование мастерских включает верстаки, стеллажи, шлифовальные станки и компрессоры.
Workshop equipment consists of workbenches, racks, grinders and compressors.
Цель этого заключалась в том, чтобы можно было герметично закрыть эти контейнеры на стеллажах под водой.
This was to enable those cans to be sealed effectively in the racks under water.
Это должно было обеспечить эффективное опечатывание канистр, хранящихся на стеллажах под водой.
This was to allow the cans to be sealed effectively in the racks under water.
Случайное платье со стеллажа не будет таким же.
Some random thing off the rack just won't be the same.
По одну сторону стоял длинный верстак и стеллаж для садового инвентаря.
Above it was a rack of garden tools.
У стола стоял стеллаж, на котором покоилось несколько шпаг.
By the desk was a rack holding seven swords.
Затем мы выкладывали эти пакеты на стеллаж.
Then we opened our bags and hung them to the rack with a couple of pieces of tape.
sustantivo
- Установка стеллажей в пяти зданиях для хранения транспортных средств
- Shelving of 5 transport buildings
Установка стеллажей в ангарах 255, 256, 257 и 258
Installation of shelving in hangars 255, 256, 257 and 258
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
Did you know IKEA sells 17 kinds of home shelving?
И теперь он первый поставщик стеллажей на Восточном Побережье
Now he is the leading supplier of shelving on the Eastern Seaboard.
Гарри осторожно шагнул вперед и заглянул в один из сумрачных проходов между стеллажами.
Harry edged forward and peered down one of the shadowy aisles between two rows of shelves.
— Бежим! — крикнул Гарри, видя, что стеллаж угрожающе накренился и с его верхних полок скатываются все новые шарики.
“RUN!” Harry yelled, as the shelves swayed precariously and more glass spheres began to fall from above.
Они наконец нашли то, что искали, — зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками.
They were there, they had found the place: high as a church and full of nothing but towering shelves covered in small, dusty, glass orbs.
За несколько стеллажей от них мадам Пинс выдавала большую стопку книг Ханне Аббот, у которой был абсолютно невменяемый вид.
Madam Pince was several shelves away, stamping out a pile of books for a frantic-looking Hannah Abbott.
Они украдкой двинулись вперед, по дороге заглядывая в длинные проходы между рядами стеллажей, дальние концы которых тонули в кромешной тьме.
They crept forward, glancing behind them as they went on down the long alleys of shelves, the further ends of which were in near-total darkness.
Пожиратели смерти засмеялись опять, и под прикрытием их смеха Гарри прошипел Гермионе, стараясь как можно меньше шевелить губами: — Разбей стеллажи…
some of the Death Eaters were laughing again, and under cover of their laughter, Harry hissed to Hermione, moving his lips as little as possible, “Smash shelves—”
Пять разных голосов позади него воскликнули: «РЕДУКТО!» Пять заклятий вылетели из палочек в пяти разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски;
Five different voices behind him bellowed, “REDUCTO!” Five curses flew in five different directions and the shelves opposite them exploded as they hit;
В Отделе тайн есть комната со стеллажами, на которых лежат стеклянные шарики, и Волан-де-Морт с Сириусом сейчас в конце девяносто седьмого ряда… Он хочет заставить Сириуса взять оттуда что-то, очень ему нужное… Он пытает его… Говорит, что рано или поздно убьет!
There’s a room in the Department of Mysteries full of shelves covered in these little glass balls and they’re at the end of row ninety-seven… he’s trying to use Sirius to get whatever it is he wants from in there… he’s torturing him… says he’ll end by killing him!”
sustantivo
Возможно, что перемещение стеллажей будет представлять собой многошаговый процесс.
It may be that relocating the stacks will be a multi-step process.
По вопросу о размещении стеллажей Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время библиотечные стеллажи находятся в подвальных помещениях здания Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и размещены на этажах, специально предназначенных для высокой нагрузки.
On the relocation of the Library stacks, the Committee was informed that the Library stacks are presently located in the basement levels in the Dag Hammarskjöld Library Building, on floors that were specifically designed to accommodate heavy loads.
Ввиду возможности подтопления стеллажи нельзя размещать на третьем подвальном этаже.
Owing to its potential for flooding, stacks could not be located in the Third Basement.
Примерно 11,9 млн. долл. США из вышеупомянутых расходов можно избежать, если не придется передвигать стеллажи.
Some $11.9 million of this cost could be avoided if the stacks did not have to move.
Если не надо будет перевозить стеллажи, строительство займет на три месяца меньше и потребует в общей сложности семь месяцев.
If the stacks were not relocated, construction would take three months less, for a total of seven months.
Не исключено, что стеллажи придется оставить в здании Библиотеки им. Дага Хаммаршельда на время осуществления этого масштабного переезда.
It may be that the stacks have to stay in the Dag Hammarskjöld Library Building during the implementation of this major relocation.
Внутренние вспомогательные службы Библиотеки, такие как приемка, сортировка и размещение библиотечной продукции должны располагаться в непосредственной близости к стеллажам.
Internal Library support functions, such as receiving, sorting and staging, need to be near the stacks.
Перевозка стеллажей и обустройство под них помещения сопряжено с определенными трудностями как структурного характера, так и с точки зрения наличия соответствующих площадей.
Moving the stacks and creating new space for them is a challenge, both structurally and in terms of space availability.
Теперь они двигались под прямыми углами к стеллажам.
Now they were moving at right angles to the stacks.
Он направился между стеллажами, Ривера следом.
He plunged into the library stacks, Rivera close behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test