Traducción para "старшие лейтенанты" a ingles
Старшие лейтенанты
Ejemplos de traducción
senior lieutenants
3. Заявления военнослужащих Вооруженных сил Республики Армения капитана А.А. Григоряна (приложение I) и старшего лейтенанта С.Д. Бадояна (приложение II), сделанные ими в связи с пленением 22 января 1994 года на территории Азербайджанской Республики.
3. Statements by military personnel of the armed forces of the Republic of Armenia, Captain A. A. Grigoryan (annex I) and Senior Lieutenant S. D. Badoyan (annex II), made after they were captured on 22 January 1994 in the territory of the Azerbaijani Republic.
5. Копии ходатайств о присвоении воинских званий военнослужащим 555-го Отдельного мотострелкового полка (войсковая часть 59016) Вооруженных сил Республики Армения майору А.Е. Багдасаряну, капитану А.С. Саакяну, старшему лейтенанту В.А. Акопяну, лейтенанту А.В. Акопяну (приложения VIII-XI).
5. Copies of recommendations for the promotion of members of the 555th independent motor-rifle regiment (military unit 59016) of the armed forces of the Republic of Armenia, Major A. E. Bagdasaryan, Captain A. S. Saakyan, Senior Lieutenant V. A. Akopyan and Lieutenant A. V. Akopyan (annexes VIII to XI).
12 июля с.г. в 20.00 в Гальском районе Абхазии, Грузия, от рук террористов погибло пятеро российских военнослужащих из состава Коллективных сил по поддержанию мира Содружества независимых государств: старший лейтенант Берсенев Роман Генрихович, младший сержант Хазов Евгений Николаевич, младший сержант Бирюков Максим Геннадьевич, рядовой Обаськин Владислав Алексеевич, рядовой Голощапов Владислав Николаевич.
On 12 July 1998 at 2000 hours, five Russian military personnel serving in the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States were killed by terrorists: Senior Lieutenant Roman Genrikhovich Bersenev, Junior Sergeant Evgeny Nikolaevich Khazov, Junior Sergeant Maksim Gennadyevich Biryukov, Private Vladislav Alekseevich Obaskin and Private Vladislav Nikolaevich Goloshchapov.
По сообщениям, старший лейтенант (Вардгес Татевосян из Еревана, Армения) и пять призывников (Гарегин Ховсепян из Эчмиадзина, Армения, Андраник Саргсян из Еревана, Армения, Роберт Ховханисян из Ванадзора, Армения, Артем Минасян из Чаренцавана, Армения, и Каро Айвазян из Еревана, Армения), все граждане и жители Армении, которых направили служить на оккупированных территориях Азербайджана для прохождения воинской службы, были убиты в результате насилия и перестрелки между армянскими военнослужащими.
It has been reported that a senior lieutenant (Vardges Tatevosyan from Yerevan, Armenia) and five conscripts (Garegin Hovsepyan from Etchmiatzin, Armenia, Andranik Sargsyan from Yerevan, Armenia, Robert Hovhannisyan from Vanadzor, Armenia, Artyom Minasyan from Charentsavan, Armenia, and Karo Ayvazyan from Yerevan, Armenia), all citizens and residents of Armenia who were sent to serve in the occupied territories of Azerbaijan as part of their military service, were killed as a result of violence and exchange of fire between Armenian militaries.
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Comrade General, Senior Lieutenant...
Сделаем, товарищ старший лейтенант.
Sure thing, comrade senior lieutenant.
Двое старших лейтенантов рассмеялись при этих его словах.
A couple of the more senior lieutenants chuckled at that.
Таможенник был в чине гокры, что примерно соответствует нашему старшему лейтенанту.
the equivalent of a senior lieutenant—on his collar.
– Старший лейтенант суперкарго Пиндл ждет его, капитан…
Senior Lieutenant Supercargo Pendel is attending to that matter, Captain . . .”
Одну минуту… – Старший лейтенант Рыков на мгновение задумался.
Wait a minute . Senior Lieutenant Rykov said, thinking rapidly.
Старший лейтенант Мохаммед Слейтер лениво улыбнулся однокашнику:
              Senior Lieutenant Mohammed Slater smiled lazily back at his classmate.
Шутт едва узнал старшего лейтенанта, когда сошел с челнока в космопорте Драгоценности.
Phule barely recognized his senior lieutenant as he disembarked from the shuttle at the Jewell spaceport.
- Сэр, данная работа была разделена между четырьмя лейтенантами под наблюдением старшего лейтенанта Хангард.
Sir, that duty rotated among the four senior lieutenants junior grade, under the supervision of Lieutenant Hangard.
Старший лейтенант спецназа Юрий Тимофеев лежал, прячась в бурой траве, за одной из вершин.
Spetsnaz Senior Lieutenant Yuri Timofeyev lay concealed in the tall dead grass just below the crest of one of the low hills.
Старший лейтенант Шенбелид, для друзей и непосвященных – Гив-барабанщик, вскочил с тахты, вытянувшись по стойке «смирно».
Senior Lieutenant Shenbelid, for friends and the uninitiated, Giv , the drummer, jumped up from the ottoman, stretched out "at attention" on the counter.
а) курс повышения квалификации для офицеров в звании от старшего лейтенанта до капитана.
(a) The refresher course for officers from the rank of second lieutenant to the rank of captain.
Выстрелом, произведенным этой группой, был смертельно ранен старший лейтенант Зорик Геворкян.
First Lieutenant Zorik Gevorkyan was fatally wounded by the Azerbaijani diversion group.
Старший лейтенант, Военная полиция, Вооруженные силы Республики Корея (19831986 годы)
First Lieutenant, Military Police, Republic of Korea Army (1983-1986).
b) курс по связям с общественностью, предназначенный для офицеров а звании от старшего лейтенанта до майора.
(b) The public relations course for officers from the rank of second lieutenant to the rank of major.
Старший лейтенант, начальник службы безопасности Зворникской бригады Боснийской сербской армии
Drago Nikolić 2nd Lieutenant, Chief of Security, Zvornik Brigade, Bosnian Serb Army
c) курс по методам уголовного расследования предназначен для офицеров в звании от старшего лейтенанта до капитана.
(c) The criminal investigation techniques course is for officers from the rank of second lieutenant to the rank of captain.
d) курс по процедурам ареста и обыска предназначен для офицеров в звании от старшего лейтенанта до капитана.
(d) The course on arrest and search procedures is for officers from the rank of second lieutenant to the rank of captain.
Я даже обрадовался ей, старина, я всячески подставлял себя под пули, но меня, словно заколдованного, смерть не брала. Пошел я на фронт старшим лейтенантом.
It was a great relief and I tried very hard to die but I seemed to bear an enchanted life. I accepted a commission as first lieutenant when it began.
— Вы сделаете меня старшим лейтенантом?
Will you make me a first lieutenant?
Старший лейтенант был строгий, но не жестокий человек;
      The first lieutenant was a stern, but not unkind man;
Отдавали честь старший лейтенант и лейтенант.
That was a full lieutenant and a j.g. saluting.
Я также влез и очутился на шканцах перед старшим лейтенантом и несколькими офицерами. — Что скажешь, Кросс? — спросил старший лейтенант.
I did so, and found myself on the quarter deck, in the presence of the first lieutenant and several of the officers.       “Well, Cross,” said the first lieutenant.
При этом ответе старший лейтенант и офицеры захохотали.
      At this answer the first lieutenant and the officers near him burst out a-laughing.
— Старший лейтенант говорил, чтобы меня искали в ахтерлюке. Куда же мне спрятаться?
The first lieutenant said that I might be in the spirit-room. Where shall I go to?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test