Traducción para "становится таким" a ingles
Становится таким
Ejemplos de traducción
Почему становиться так сложный?
Why become so complicated?
Это все становится таким... естественным.
This all becomes so... Natural.
Все это становится таким реальным.
This is all just becoming so real.
И всё это становится таким... естественным.
And it's all become so... Natural.
Меня раздражает, когда ты становишься такой фамильярной.
It annoys me when you become so familiar.
Перед лицом невзгод, обиды становятся... такими незначительными.
In face of difficulty, large grievances become... so minor.
Я стал замечать, что правда становится... такой туманной.
Lately I find that the truth has become... so elusive.
Ядро становится таким горячим, что выдерживает термоядерный синтез.
The core becomes so hot, it can sustain thermonuclear fusion.
И наконец, они становятся такими тяжелыми. Они закрываются и остаются в таком положении.
And finally they become so heavy, they close, and stay that way
— Больше всего страдает живот, — уверял вождь Клейдемоса. — Он становится таким слабым, что вообще не выносит никакой пищи;
‘It is the stomach that suffers,’ the chief assured Kleidemos. ‘It becomes so ruined that it can keep down no food at all;
И могу вас уверить: Оппак не имел ни малейшего представления, почему его настроение становится таким неустойчивым, откуда берутся эти вспышки безумной ярости…
I can assure you that Oppuk never had the slightest idea why his moods had become so turbulent and unstable.
— Конечно, нужно быть осторожным, чтобы не доводить его до бешенства — он иногда становится таким гадко неуправляемым… — Он провел пальцем по левой стороне подбородка — там, где у Форкосигана был шрам. — Гораздо легче начать, чем остановиться.
"One must be careful, of course, not to goad him quite into violence—he becomes so tediously unmanageable—" he ran one finger in an L-shaped motion across the left side of his chin in the exact position of Vorkosigan's scar. "Much easier to start than stop.
В то время Аурелиано без всякого труда мог представить себе друга: он ходит в свитере с высоким воротом, снимая его только весной, когда террасы Монпарнаса заполняются влюбленными парочками, и, чтобы обмануть голод, спит днем, а ночью пишет в пропахшей вареной цветной капустой комнатушке, где кончил жизнь Рокамадур.[27] Однако известия о Габриэле постепенно становились такими туманными, а письма ученого каталонца такими нерегулярными и печальными, что Аурелиано привык думать о Габриэле и старике так же, как Амаранта Урсула думала о своем муже, и любовники очутились в безлюдном мире, единственной и вечной реальностью в нем была любовь.
Aureliano could visualize him then in a turtleneck sweater which he took off only when the sidewalk Cafés on Montparnasse filled with springtime lovers, and sleeping by day and writing by night in order to confuse hunger in the room that smelled of boiled cauliflower where Rocamadour was to die. Nevertheless, news about him was slowly becoming so uncertain, and the letters from the wise man so sporadic and melancholy, that Aureliano grew to think about them as Amaranta Úrsula thought about her husband, and both of them remained floating in an empty universe where the only everyday and eternal reality was love.
becomes the
Произвольное задержание становится, таким образом, наиболее частой ситуацией.
In this way, arbitrary detention is becoming the rule.
Индекс цен на вводимые ресурсы становится таким образом надлежащим индексом расходов на конечное потребление.
The input price index then becomes the appropriate final expenditure index.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test