Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Мои земляки доблестно сражались при обороне Бреста, на Курской дуге, в битве под Сталинградом и освобождали Европу.
My fellow countrywomen fought in the defence of Brest, at the Kursk Bulge and in the Battle of Stalingrad, and liberated Europe.
Сражения под Москвой, Сталинградом, Курском, операции по освобождению Польши, Чехословакии, Венгрии, битва за Берлин -- это золотые страницы мировой военной истории.
The battles of Moscow, Stalingrad and Kursk; the operations to liberate Poland, Czechoslovakia and Hungary; the battle for Berlin are all revered chapters of global military history.
Генеральный секретарь (говорит поанглийски): Несмотря на то, что прошло много лет, громко звучат такие имена и названия, как Сталинград и Курск, Освенцим и Дахау, день высадки союзных войск в Европе и последняя битва за Берлин.
The Secretary-General: The names and places resonate despite the passing of many years: Stalingrad and Kursk; Auschwitz and Dachau; D-Day and the final battle for Berlin.
Героическое сопротивление во время осады Сталинграда и Москвы, победа в битве на Курской дуге и освобождение таких концентрационных лагерей, как Освенцим и Терезин, -- если назвать лишь некоторые из этих подвигов -- должны навсегда остаться в памяти грядущих поколений.
To mention just a few of those feats, the heroic resistance to the Stalingrad blockade and the siege of Moscow, the victory in the battle of Kursk and the liberation of the concentration camps, such as Auschwitz and Terezin, should ever be in the memory of future generations.
Представители этого великого поколения сражались на морских и океанских просторах; они штурмовали берега и освобождали лагеря; они не давали загасить факел свободы, когда правили коллаборационисты и предатели; они проливали свою кровь на улицах Сталинграда, в водах у острова Мидуэй и в узких переулках Варшавского гетто.
That great generation fought on the seas and oceans; they stormed the beaches and liberated the camps; they kept the torch of freedom alight under the rule of the collaborators and the quislings; they shed their blood on the streets of Stalingrad, the waters near Midway and the alleys of the Warsaw Ghetto.
Эта приверженность миру может упрочиться и обрести четкие формы лишь в том случае, если мы будем помнить о том, как население Ленинграда героически выдержало ужасы 900-дневной блокады, и о героях Сталинграда, которые внесли огромный вклад в окончательную победу; если мы никогда не забудем мужественных американских солдат, которые погибали в Европе, Африке, Азии и в Тихом океане: от Перл-Харбор до Иво-Дзимы со дня высадки союзных войск в Европе и до Арденнской операции, если мы будем помнить о жителях Нанкина, Варшавы, Роттердама, Лондона, Мальты, Манилы и Сингапура, которые пережили неописуемые ужасы; и если мы будем помнить о тех, кто погиб в Гамбурге, Дрездене и Кёльне, Токио, Хиросиме и Нагасаки.
This commitment to peace can only be quickened and given poignancy by our remembering the people of Leningrad, who heroically withstood the horrors of a 900-day siege, and the heroes of Stalingrad, who made an enormous contribution to final victory; by our never forgetting the brave men and women of America's armed forces who died in Europe, Africa, Asia and the Pacific, from Pearl Harbor to Iwo Jima, from D-Day to the Battle of the Bulge; by our recalling the citizens of Nanjing, Warsaw, Rotterdam, London, Malta, Manila and Singapore, upon whom unspeakable horrors were visited; and, yes, by remembering the dead of Hamburg, Dresden and Cologne, Tokyo, Hiroshima and Nagasaki.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test