Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
12. Для того чтобы лучше понять показатели занятости в страховой отрасли, было бы интересно сравнить их с показателями по банковскому сектору.
12. To better assess the figures on employment in the insurance industry it is interesting to compare them with those of the banking sector.
Для определения того, требуют ли их правила о приоритете пересмотра, государства, возможно, пожелают сравнить их с правилами, содержащимися в приложении.
In order to determine whether their priority rules need revision, States may wish to compare them with the rules set forth in the annex.
Группа проинспектировала все сооружения, принадлежащие этой компании, включая мастерские, склады, административные здания и служебные помещения, и сравнила их с поданными ранее декларациями.
The group inspected all the installations of the company, including workshops, warehouses, administrative buildings and service units, and compared them with earlier declarations.
Эти предложения должны быть представлены как можно скорее для того, чтобы государства-члены могли оценить их сильные стороны и сравнить их с другими подобными дополнительными предложениями.
Those proposals should be submitted as soon as possible so that Member States could assess their merits and compare them to other such add-ons.
Сравнив их, можно убедиться, что понадобилось ровно три года, чтобы назвать вещи своими именами - агрессора агрессором, преступника преступником, а жертву жертвой.
Comparing them, we can see that it took three years to call something by its proper name: to call an aggressor an aggressor, a criminal a criminal and a victim a victim.
После получения от принимающей страны подтверждения условий предоставления ссуды Секретарит сравнит их с текущими рыночными условиями и сообщит Генеральной Ассамблее об этом в ходе второй части ее возобновленной сессии.
Having received confirmation of the loan terms from the host country, the Secretariat would compare them with current market terms and report to the General Assembly at the second part of its resumed session.
Я сравнил их и пришел к интересному выводу.
I compared them and I came to an interesting conclusion.
— Тайер, — распорядился капитан, — сравните эти сигналы с данными хроматографического исследования объекта. — Сравнить их, сэр?
“Compare these transmissions to the chromograph data from the object.” “Compare them, sir?”
Больше не будет возможности сравнить их — и это, наверное, лучший выход из положения.
There was no comparing them now, and that was probably the best way.
Я сравнил их с датами краж в ювелирных магазинах.
I have compared them to the dates of the jewellers’ shops burglaries.’
Преференции можно сравнить с национальными субсидиями.
Preferences could be compared to national subsidies.
Сравнить соотношение вероятностей с соотношением следствий .
Compare the probability ratio with the consequence ratio .
Этот процесс можно сравнить с решением головоломки.
You can compare the process with doing a jigsaw puzzle.
Такую проверку следует сравнить с периодической проверкой, а такое восстановление следует сравнить с процессом изготовления (переоборудования), связанным с оценкой (пересмотром оценки) соответствия.
Such an inspection should be compared to the task of a periodic inspection and such refurbishment should be compared to the procedure of (re-) manufacture linked to (re-)assessment of conformity.
В этой связи следует сравнить ситуацию в Мозамбике и Руанде.
In that connection it was useful to compare the situations in Mozambique and Rwanda.
Он интересуется, можно ли сравнить эту ситуацию с ситуацией в Новой Зеландии.
He wondered if the situation in New Zealand was comparable.
Что ты сделал в своей жизни, чтобы сравниться с Избранным?
What have you ever done, compared with the Chosen One?
Законы относительно хлеба можно сравнить с законами, касающимися религии.
The laws concerning corn may everywhere be compared to the laws concerning religion.
Потом я подъеду к вам на работу, мы сравним списки, посмотрим, нет ли в них дубликатов, и разошлем приглашения…».
Then I’ll come to your office and we’ll compare the lists to see if there are any duplicates, and we’ll make up the invitations …”
Широко распространенную в народе боязнь скупки хлеба и спекуляции им можно сравнить со столь же широко распространенными страхами и подозрениями относительно колдовства.
The popular fear of engrossing and forestalling may be compared to the popular terrors and suspicions of witchcraft.
Принадлежащие европейским государствам вест-индские колонии, производящие сахар, могут быть сравнены с этими особенно ценными виноградниками.
The sugar colonies possessed by the European nations in the West Indies may be compared to those precious vineyards.
— Бэгмен, конечно, обаятелен, — снисходительно согласился Перси, — но как он умудрился стать начальником департамента… его сравнить нельзя с мистером Краучем!
“Oh Bagman’s likable enough, of course,” said Percy dismissively, “but how he ever got to be Head of Department… when I compare him to Mr. Crouch!
Сравните купеческие нравы Кадикса и Лиссабона, с одной стороны, Амстердама — с другой, и вы отметите, как различно влияет на поведение и характер купцов высота или малые размеры прибыли на капитал.
Compare the mercantile manners of Cadiz and Lisbon with those of Amsterdam, and you will be sensible how differently the conduct and character of merchants are affected by the high and by the low profits of stock.
Человек, изучивший с затратой большого труда и продолжительного времени какую-либо из тех профессий, которые требуют чрезвычайной ловкости и искусства, может быть сравнен с такою же дорогою машиною.
A man educated at the expense of much labour and time to any of those employments which require extraordinary dexterity and skill, may be compared to one of those expensive machines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test