Ejemplos de traducción
Общеизвестно что Мэдж и Брайан намерены Ср.
It's common knowledge that Madge and Brian intend to wed.
«Смотри не нарвись на воинов, как в ср. ХХХХХХХХХ…»
Watch out for roaming Warriors like on Wed. XXXXX XXXX...
Завтра у меня лекции, так что прервусь ненадолго….. Ср.
I have to lecture tomorrow, so now I must stop for the moment. Wed.
Утром в ср. прочел вторую главу, «Путь через Мертвые болота», Льюису и Уильямсу.
Passage of the Dead Marshes, to Lewis and Williams on Wed. morning.
Смотри не нарвись на воинов, как в ср.». А ниже поцелуи. Ференцо нахмурился. — Поцелуи?
Watch out for roaming Warriors like on Wed.' Then below that are a bunch of kisses." Fierenzo frowned. "Kisses?"
Льюиса нынче утром не было; он получил должность лектора Кларка в Кембридже и по средам спозаранку уезжает туда, на лекции в 5 вечера….. 3.45, ср.
No Lewis this morning, as he has been appointed Clarke Lecturer in Cambridge, and leaves early to lecture there at 5 p.m. on Wednesdays. 3.45 Wed.
В силу упомянутых причин правительство Финляндии возражает против оговорок, сделанных Соединенными Штатами в отношении статей 2, 4 и 26 (ср. толкование 1)), статьи 6 (ср. оговорку 2)) и статьи 7 (ср. оговорку 3)).
For the above reasons the Government of Finland objects to reservations made by the United States to articles 2, 4 and 26 (cf. Understanding (1)), to article 6 (cf. Reservation (2)) and to article 7 (cf. Reservation (3)).
65 ff; ср. румынские названия Doamna Zinelor и zine;
65; cf. the Romanian Doamna Zînelor and the zîne;
ср. Jnanamuktavali. Commemorative Volume in Honour of J.
cf. Jñānamuktāvalī, Commemorative Volume in Honour of J.
Преступление Р. явилось попыткой самоутвердиться за счет общества (ср.
R.'s crime was the result of an attempt to assert individuality at the expense of community. (Cf.
таким образом, pneuma hagion была божественной спермой, порождающей жизнь; ср. Leisegang. La Gnose, p.
thus, the pneuma hagion was the divine sperm, generator of life; cf. Leisegang, La Gnose, p.
Но, по справедливому замечанию Кумарасвами, «в каждом случае, свет распространяется от макушки». 198 Ср. Senar E. Bouddha, pp.
But, as Coomaraswamy rightly observes, “in either case it is from the top of the head that the light proceeds.” 15. Cf. Senart, Bouddha, pp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test