Traducción para "специфический характер" a ingles
Специфический характер
Ejemplos de traducción
Следует с уважением относиться к специфическому характеру культурных традиций и наследия в Кабуле и к темпам их развития.
The specific character of the cultural tradition and heritage of Kabul and the pace at which it has developed should be respected.
Специфический характер Европейского сообщества следует учесть в составляемом Комиссией проекте статей об ответственности международных организаций.
The specific character of the European Community should be taken into account in the Commission's draft articles on responsibility of international organizations.
Специфический характер нормативных многосторонних договоров, таких как договоры в области прав человека, может, тем не менее, служить основанием для особого подхода.
The specific character of normative multilateral treaties such as human rights treaties might nonetheless warrant a separate approach.
Словения считает, что СБСЕ может сыграть важную роль, учитывая, в частности, специфический характер современных процессов трансформации, происходящих в Европе.
Slovenia believes that the CSCE has an important contribution to make, bearing in mind in particular the specific character of the current processes of transformation in Europe.
Постконфликтное измерение помощи и сотрудничества носило бы, пожалуй, общий характер, а превентивное измерение носило бы, вероятно, специфический характер применительно к боеприпасам.
The post-conflict dimension of A&C would seem to be of a generic nature, the preventive dimension would probably bear a munitions specific character.
Он подчеркнул трудности, связанные с определением общего или качественного воздействия политики и стимулов на обезлесение ввиду их специфического характера в каждой отдельной стране.
He highlighted the difficulties associated with identifying the general or qualitative impact of policies and incentives on deforestation because of its highly country-specific character.
Методы преподавания применяются в соответствии с творческими возможностями учащихся, специфическим характером программы, учебной базой, однако не дифференцируются по признаку пола.
Teaching methods are applied according to the abilities of students, specific character of the programme, teaching basis, however, nothing in the above-said differentiates according to gender.
В общем комментарии отмечается, что принцип lex specialis занимает особое положение в данном контексте в силу специфического характера и функций разнообразных международных организаций.
The general commentary noted that the principle of lex specialis had particular prominence in the context because of the specific character and functions of different international organizations.
Невключение в польское уголовное право отдельной статьи о финансировании терроризма проистекает из специфического характера концепции оказания помощи (и способствования) по польскому уголовному праву.
The lack of inclusion of the financing of terrorism as a stand-alone offence in Polish law results from the specific character of the concept of aiding (and abetting) under Polish criminal law.
Специфический характер вашей Конференции - форума с высокой репутацией и широкой представительностью - обусловливает тот факт, что он вполне обладает квалификацией для поддержки усилий по продвижению этой благородной цели.
The specific character of your Conference — a forum of high standing and broad representation — makes it eminently qualified to lend its support to efforts aimed at furthering this noble objective.
Недостаточно, однако, выразить специфический характер того труда, из которого состоит стоимость холста.
However, it is not enough to express the specific character of the labour which goes to make up the value of the linen.
Только выражение эквивалентности разнородных товаров обнаруживает специфический характер труда, образующего стоимость, так как разнородные виды труда, содержащиеся в разнородных товарах, оно действительно сводит к тому, что в них есть общего, – к человеческому труду вообще[27].
It is only the expression of equivalence between different sorts of commodities which brings to view the specific character of value-creating labour, by actually reducing the different kinds of labour embedded in the different kinds of commodity to their common quality of being human labour in general.18
the specific nature of
Эти ограничения объясняются "специфическим характером" данных правонарушений.
Those restrictions were explained by the "specific nature" of the offences concerned.
Инспекция занимается проведением контрольных мероприятий специфического характера.
The proceedings conducted by the Inspectorate are challenge proceedings of a certain specific nature.
осознание обществом серьезности и специфического характера бытового насилия.
:: The raising of awareness throughout society as to the seriousness and specific nature of domestic violence.
17. Важно подчеркнуть, что эта парадигма социальной изоляции имеет специфический характер.
It is important to underline the specific nature of this social exclusion paradigm.
3. осознание обществом серьезности и специфического характера бытового насилия.
3. Raising public awareness about the gravity and the specific nature of domestic violence.
Сердцевина вопроса заключается в специфическом характере преступлений, охватываемых этим проектом статей.
At the heart of the matter lay the specific nature of the crimes to be covered by the draft articles.
Другие вопросы, которые имеют весьма специфический характер, лучше рассматривать на специализированных форумах.
Other topics that are of a very specific nature would be better dealt with in specialized forums.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test