Traducción para "сопоставимого качества" a ingles
Сопоставимого качества
Ejemplos de traducción
Во многих случаях междугородный автобусный транспорт значительно дешевле и предлагает сопоставимое качество услуг.
In many cases, coach transport is markedly cheaper and offers comparable quality of service.
Когда какой-то наблюдаемый товар исчезает с рынка, его необходимо заменить товаром сопоставимого качества.
When an item being priced vanishes from the marketplace the objective is to choose a replacement item that is of comparable quality.
Альтернативные методы, обеспечивающие сопоставимое качество, в настоящее время отсутствуют, и необходимы дополнительные исследования и разработки для достижения этого уровня качества.
Alternative methods yielding comparable quality are not currently available, and more research and development are needed to achieve that quality.
Для этих целей может быть также использована аэрофотосъемка, однако расходы, связанные со сбором данных сопоставимого качества, будут значительно выше.
Airborne surveys could also be used in these applications; however, the costs of collecting data of comparable quality would be considerably higher.
Для упаковки грибов с максимальным весом в 1 кг смешивание грибов различных видов допускается при условии, что разновидности грибов, не являющихся предметом стандарта, имеют сопоставимое качество.
For packages of mushrooms with a maximum weight of 1 kg a mixture of different mushroom species is allowed provided mushroom species not underlaying the standard are of comparable quality.
Было также предложено включить в этот принцип три компонента: сопоставимые возможности, определяемые как сохранение разнообразия природных и культурных ресурсов; сопоставимое качество и сопоставимый или недискриминационный доступ к благам экологической системы.
It was also suggested that this principle could comprise three components: comparable options defined as conserving the diversity of natural and cultural resources; comparable quality; and comparable or non-discriminatory access to the benefits of the environmental system.
а) качество − даже если некоторые игроки информационной индустрии в состоянии обеспечить сопоставимое качество, учреждения официальной статистики являются и должны оставаться предпочтительным источником информации для директивных органов, которые нуждаются в высококачественной и беспристрастной информации.
(a) Quality - even if some other players in the information industry can deliver comparable quality, official statistics are, and need to remain the preferred source for decision makers needing high quality, impartial information.
Наша задача заключается в том, чтобы тот авторитет, который имеют международные статистические данные по аналогии с данными на национальном уровне, нашел свое отражение в аналогичности (но не идентичности) организационных механизмов, используемых статистическими органами на национальном и международном уровне, а также в сопоставимом качестве разрабатываемой статистики.
It is our task to ensure that the credibility attributed to the international statistics by analogy to the national context is mirrored by an analogy (not meaning identity) of institutional frameworks for producers at national and international level and a comparable quality of the products.
12. Современные передвижные автомобильные весы лишь в незначительной степени менее точны стационарных платформенных весов при условии, что используемое оборудование имеет сопоставимое качество и допущено к эксплуатации в соответствии с правилами и требованиями Международной организации по законодательной метрологии (МОЗМ).
12. The accuracy of modern portable wheel-load scales is only slightly below that of fixed platform scales, provided that the equipment used is of comparable quality and has been approved in accordance with the rules and regulations of the International Organization of Legal Metrology (OIML).
Такие технологии, используемые для некоторых категорий общественных работ, например программ строительства подъездных дорог в сельских районах, восстановления окружающей среды, орошения и благоустройства городских трущоб, доказали свою эффективность и с точки зрения затрат по сравнению с методами, основанными на интенсивном использовании оборудования, и с точки зрения создания инфраструктуры сопоставимого качества.
Such technologies, when applied to certain categories of public works, such as rural access roads, environmental rehabilitation, irrigation and urban slum upgrading schemes, have been demonstrated to be cost-effective when compared with equipment-based methods, and to result in infrastructure of comparable quality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test