Traducción para "создать общество" a ingles
Создать общество
  • create a society
  • establish a society
Ejemplos de traducción
create a society
Пакистан преисполнен решимости создать общество без дискриминации и эксплуатации.
Pakistan was committed to creating a society free from discrimination and exploitation.
Мы должны создать общество, в котором будут цениться идеи, творчество и способности, а не власть и богатство.
We must create a society centred on ideas, creativity and abilities, and not on power or wealth.
Они стремятся создать общество с европейскими перспективами, основанное на эффективном управлении и верховенстве закона.
They have the ambition to create a society with a European perspective, based on good governance and the rule of law.
Такая политика наглядно демонстрирует стремление Кувейта создать общество, основанное на социальной справедливости и благополучии.
Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare.
Каждое правительство обязано создать общество, в котором женщины и мужчины могут построить будущее.
It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future.
Цель законопроекта заключается в том, чтобы создать общество, свободное от нетерпимости и преисполненное уважения к каждому своему члену.
The objective of that legislation was to create a society free of intolerance where each individual was treated with respect.
Закон призван содействовать в ликвидации созданных обществом барьеров в связи с инвалидностью и противодействовать созданию новых барьеров.
The Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created.
Организация стремится создать общество, в котором будут защищены экологические, экономические, социокультурные и политические права женщин и молодежи.
Its vision is to create a society where the environmental, economic, sociocultural and political rights of women and young people are protected.
Наша главная цель -- к 2050 году создать общество благоденствия на основе сильного государства, развитой экономики и возможностей всеобщего труда.
By 2050 we want to have created a society based on a strong state, a developed economy with universal labor opportunities.
Мы пытались создать общество основанное на понимании экосистем.
We were trying to create a society based on understanding ecosystems.
Все остальные убежденно пытаются создать общество, которое похоже на наше.
Everybody else is hooked on trying to create a society that looks like us.
Мы пытались создать общество равных, где никто бы не завидовал своему соседу.
We tried so hard to create a society that was equal, where there'd be nothing to envy your neighbor.
Мы здесь создаем общество, основанное на терпимости, разделении обязанностей и взаимном уважении - так воспитывали нас с вами.
We're creating a society here-- one that's based on tolerance, shared responsibility, and mutual respect-- that people like you and I were raised to believe in.
Светлые Иные создали общество, декларирующее альтруизм и всеобщее братство.
The Light Others created a society that professed altruism and universal brotherhood.
Даже нарочно я не мог бы создать общества, которое бы уязвило его сильнее, чем это, — их наивная вера, их благоговение к властям сразу подтолкнет его к мятежу.
I could not have created a society to gall him more than this one, with their naive faith, their willing compliance with authority.
цель низших — когда у них есть цель, ибо для низших то и характерно, что они задавлены тяжким трудом и лишь от случая к случаю направляют взгляд за пределы повседневной жизни, — отменить все различия и создать общество, где все люди должны быть равны.
The aim of the Low, when they have an aim --for it is an abiding characteristic of the Low that they are too much crushed bydrudgery to be more than intermittently conscious of anything outside their daily lives --is to abolish all distinctions and create a society in which all men shall be equal.
establish a society
Эта деятельность проводится в русле политики правительства в области национального примирения и в стремлении создать общество, свободное от любых проявлений неравенства и любых форм дискриминации.
This was in line with the Government's policy of reconciliation and the desire to establish a society free from all forms of inequality and all forms of discrimination.
подчеркивая, что Бурунди необходима надлежащая международная поддержка, с тем чтобы помочь бурундийскому народу положить конец безнаказанности, способствовать обеспечению примирения и создать общество и правительство в условиях господства права,
Emphasizing that appropriate international assistance to Burundi is needed to help the Burundian people end impunity, promote reconciliation, and establish a society and government under the rule of law,
58. В преамбуле новой Конституции народ Южной Африки открыто заявляет о своем неприятии имевших место в прошлом проявлений несправедливости (т.е. несправедливости в условиях апартеида и колониального господства) и своей решимости "...устранить существовавшее ранее расслоение и создать общество, основанное на демократических ценностях, социальной справедливости и основополагающих правах человека", в котором "...каждый гражданин в равной степени защищен законом".
In the preamble of the new Constitution the people of South Africa register upfront, their abhorrence of the injustices of the past (this being the colonial and apartheid injustices) and their commitment "...to heal the divisions of the past and establish a society based on democratic values, social justice and fundamental human rights" and where "...every citizen is equally protected by law".
8. В Конституции была заложена основа, позволяющая избавиться от наследия апартеида и продиктованная всеобщим желанием страны устранить разногласия прошлого и создать общество, базирующееся на демократических ценностях, социальной справедливости и основных правах человека, а также неуклонно улучшать качество жизни своего народа и построить объединенную демократическую Южную Африку, способную занять свое законное место в сообществе государств.
8. The Constitution set out the framework within which to overcome the legacy of apartheid, predicated on the country's collective desire to heal the divisions of the past and to establish a society based on democratic values, social justice and fundamental human rights and to progressively improve the quality of life for its people and to build a united democratic South Africa able to take its rightful place among the community of nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test