Traducción para "созданный человеком" a ingles
Созданный человеком
Ejemplos de traducción
Второй: означает ли <<объект>> только созданные человеком объекты или же любые объекты, включая и те, что созданы человеком.
Secondly, whether an "object" means only man-made objects or any kind of object including man-made ones.
Наши проблемы в основном созданы человеком; поэтому и их решение тоже зависит именно от него.
Our problems are largely man-made; so too are the solutions.
iii) связь между индивидами, сообществами и интеллектуальным и материальным достоянием (естественным и созданным человеком);
(iii) the bond between individuals, communities and intellectual and physical heritages (natural and man—made);
Ужасающая память об этом созданном человеком бедствии и сегодня живет в каждой украинской семье, включая и мою.
The horrible memory of that man-made calamity lives on today in every Ukrainian family, including my own.
Многие виды космической деятельности в настоящее время становятся все более рискованными в результате увеличения объема созданного человеком космического мусора.
A growing number of space activities are increasingly at risk because of the production of man-made space debris.
В их числе можно назвать исследования, посвященные природным и созданным человеком факторам риска в горных районах, последствиям деятельности человека и восприятию окружающей среды человеком.
The work has included studies on natural and man-made mountain hazards, human impacts and human environmental perceptions.
Правительство Багамских Островов признает, что будущее развитие багамского народа будет зависеть от ответственного использования имеющихся в стране природных и созданных человеком ресурсов в контексте всеобъемлющей стратегии.
The Government of the Bahamas recognizes that the future development of the Bahamian people will depend on the responsible exploitation of the natural and man-made resources available in the country, in the context of a comprehensive policy framework.
В проекте резолюции подчеркивается необходимость того, чтобы международное сообщество делало все возможное для содействия сохранению общего культурного наследия человечества, как материального, так и нематериального, как природного, так и созданного человеком.
The draft resolution stresses the need for the international community to make every effort to promote and preserve humankind's common cultural heritage, whether tangible, intangible, natural or man-made.
Есть убедительные примеры, свидетельствующие о том, как спорт позволил преодолеть созданные человеком барьеры невежества и ненависти -- и самым лучшим из их является пример Джесси Оуэнса, развеявшего миф расизма на Олимпийских играх 1936 года.
And there are the powerful examples of sport breaking through man-made barriers of ignorance and hate -- none better than Jesse Owens shattering the myth of racism at the Olympic Games of 1936.
Теперь все что создано человеком - естественно.
What's man-made now feels natural.
Процедура коагуляции это чудо, созданное человеком.
The Coagula procedure is a man-made miracle.
Это мир, который практически полностью создан человеком.
This is a world that's almost entirely man-made.
Ни один наркотик, созданный человеком, на такое не способен.
No man-made drug could do that.
Вы говорите, что эта тварь создана человеком?
You're saying that you think the creature is man-made.
Штамм вашего вируса они идентифицировали... как созданный человеком.
The strain of the virus they identified is... man-made.
Но однако дело в том, что неделя это созданная человеком конструкция.
But the thing is, though, a week is a man-made construct.
Его окружали созданные человеком джунгли.
The man-made jungle surrounded it.
А из холмов, созданных человеком, ручьи не текут.
You don't get springs coming out of man-made hills.
— Все признают, что у искусственно созданных человеком механизмов может быть некое подобие мозга.
There is universal consensus that man-made intelligences have a kind of brain.
Видели, как начинают работать заводы? Вот она, погода, созданная человеком, да-да!
Watch the factories starting up, you’ll see man-made weather, all right.
Милосердие - искусственное украшение, созданное человеком, болезнь или роскошь - называйте как хотите.
Mercy's a man-made ornament, disease, or luxury--call it what you will.
Казалось, что ему совсем не нравится прикасаться к чему-либо, созданному человеком, особенно к оружию.
He did not seem to like the notion of touching anything man-made, especially a weapon.
Созданный человеком самоанский рай изгибался по всей внутренней поверхности цилиндра.
The man-made Samoan paradise curved all the way around the cylinder’s inner surface.
Как будто созданные человеком утесы Нью-Йорка во много раз увеличились в высоту и в длину.
It was as though the man-made cliffs of lower New York were raised scores of times their height, stretched a score of times their length.
Одни звуки могут быть естественными (шум воды, ветра, голоса птиц) в то время как другие — созданными человеком.
Some sounds may be natural water, wind, birds while others are man?made.
За пределами этой созданной человеком пресыщающей, усыпляющей теплицы существовало нечто такое, с чем еще никто никогда не сталкивался.
Outside the cloying, muffling influence of this man-made feather bed, there was a stark reality that no one yet had faced.
Мы не согласны с этой точкой зрения, потому что она противоречит нашим исламским верованиям в то, что всемогущий Аллах создал человека и вверил ему Землю для ее развития и установления на ней справедливости.
We disagree with that view because it runs counter to our Islamic belief that God Almighty created man and gave him custody of the Earth for the purpose of developing it and establishing justice and fairness.
Господь создал человека по своему образу и подобию.
God created man in his own image.
Зевс создал человека мудрым, сильным и сострадающим.
Zeus created man to be just, and wise, strong and passionate...
И он создал человека, смертного и отвратительного... а затем,
So He created Man, mortal and ugly, and... and then
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
They say that God created man in his own image and likeness.
Богу наскучило жить в одиночестве, и, решил Он создать человека.
God got tired to live alone, and he decided to create man.
Но помни что бог создал человека и да будет проклят тот, кто уничтожит то, что создал бог.
But remember that God created man and damned be he who destroys what God has created.
Коран говорит, что "Мы создали человека из гончарной глины, из размолотой земли;
The Koran says that ‘We have created man from potter’s clay, of mud ground down;
Те же архонты впоследствии создали человека только лишь для того, чтобы держать в плену пневму (рпеита), божественную «искру», упавшую с неба.
The same Archons later created man for no other reason than to keep captive the pneuma, the divine “spark” fallen from on high.
Потом наведался в отхожее место и возблагодарил Царя Вселенной за то, что Тот мудро создал человека, снабдив тело необходимыми отверстиями и внутренними полостями.
Then he paid a visit to the privy and thanked the King of the Universe for His wisdom in creating man and providing his body with all the necessary openings and internal hollows.
Бог создает человека, навязывает ему почти невыполнимые правила, особенно в такой сфере, как, скажем, секс, а затем карает или вознаграждает по делам его. Но почему?
God creates man, sets him some rather impossible regulations, especially in such instinctive matters as sex, and then punishes or rewards him according to how he reacts. But why?
А ритуалы можно выполнять потому, что in illo tempore их открыли боги, создав человека и ям и показав человеку, как нужно культивировать и потреблять это съедобное растение.
And these rituals can be performed because the gods revealed them in illo tempore, by creating man and the yam and by showing men how to cultivate and eat that particular food plant.
Напротив, праздники восстанавливают священную значимость существования, каждый раз научая, каким образом боги и мифические Предки создали человека и обучили его различным социально значимым поступкам и практическим действиям.
But in festivals the participants recover the sacred dimension of existence, by learning again how the gods or the mythical ancestors created man and taught him the various kinds of social behavior and of practical work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test