Traducción para "собачья конура" a ingles
Собачья конура
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Эй, посмотрите, что я нашел возле собачьей конуры.
Hey, look what I found wrapped around the doghouse.
Я просто устала жить в собачей конуре, понимаешь?
I was just tired of living in the doghouse, you know?
Мы найдем курятник или собачью конуру, чтобы поспать там.
We'll find a chicken coop or a doghouse to sleep in.
В Роллингтауне я знаю все о каждом здании! Будь то мэрия или собачья конура!
I know everything from Town Hall down to the doghouses.
Вы двое, в собачью конуру, несмотря на то, что собак я все еще люблю.
You're both in the doghouse, which is misleading 'cause I still like the dog.
И мы должны обыскать каждую заправку, квартиру, склад, ферму, курятник, каждый флигель и каждую собачью конуру.
We need a hard-target search of every gas station, residence, warehouse, farmhouse, henhouse, outhouse and doghouse.
Ну, хоть пресса и описывает этот особняк как бесценную собачью конуру, эксцентричное чувство стиля вашей тети создало негативное влияние на стоимость.
Well, while the press reports this mansion as an enormously valuable doghouse, your aunt's eccentric sense of design has had a negative impact on value.
У входа стояла собачья конура;
There was a doghouse at the entrance to the house.
– Я бы не повесил весь этот хлам даже в собачьей конуре, – высказался Мангелотти.
I wouldn't put this crap in a doghouse.
То, что было на его дальнем конце, вполне подходило бы для собачьей конуры.
the one at the far end would have made a suitable doghouse for a chihuahua.
Хардинг арестовывал свои руки или заставлял их пилить дощечки для собачьей конуры.
Harding trapped his hands and forced them to work sawing planks for doghouses.
– Ау-ууу! – подвываете вы, и Даймонд отвечает улыбкой, в которую можно засунуть собачью конуру.
Wuf, you bark, prompting Diamond to reward you with a smile that could paint a doghouse.
– Вот моя Марта, – тихо сказала я, показывая на собаку. – А ты, Марта, веди себя прилично, а то Джо отправит тебя в какую-нибудь собачью конуру на Гуантанамо.
“This is Martha,” I said. “You behave, Martha, or Joe’ll have you tossed into a doghouse in Guantánamo.
Сэмпсон стоял на четвереньках, согнувшись возле собачьей конуры, которая тоже была аккуратно покрашена, а крыша даже выложена черепицей, чтобы будка напоминала настоящий домик. Что, черт возьми, Джон нашел там, внутри этой конуры?
Sampson was down on all fours. He was crouched in front of a doghouse that was painted white and shingled to look like the main residence. What in hell was inside the doghouse?
Система солнечных батарей на макете отсутствовала, но на стене висело художественное изображение модуля на подлете к Марсу. На картине собачья конура преобразилась в стрекозу Пикассо.
The panels weren't attached but there was an artist's impression of the fully deployed vehicle pinned to the wall, the doghouse transformed into a Picasso dragonfly.
— Сдается мне, — Тиммонс с кривой ухмылкой глядел в потолок, — вы под крышей устроили теплицу или что-то наподобие того. Такое впечатление, будто там всходы поднимаются. Или дрожжи. Выпирают из квашни размером с собачью конуру.
said Mr. Timmons, half-smiling up at that ceiling, “you got a greenhouse up there, or something? Sounds like plants growing. Or a yeast, may be, big as a doghouse, getting out of hand.
Сейчас любой юмор морально поддерживал мой дух. В голове до сих пор продолжалось противное гудение пропеллеров вертолета, которое тут же вызывало в памяти омерзительное жужжание мух в собачьей конуре в Уилмингтоне. Серьезные события сменяли друг друга со слишком уж большой скоростью.
I needed some more funny lines in my life. I still had the irritating noise of the helicopter’s propellers roaring inside my head. It made me think of the nasty buzzing in the doghouse in Wilmington. Everything was happening too fast again.
sustantivo
А с нами обращаются, как с собаками, даже хуже, поскольку в богатых кварталах в собачьих конурах есть вода и свет, а у нас - нет.
We feel as though we are dogs. But the dog kennels in the centre of town have water and electricity, and we do not.
- Нет, тюрьма - это собачья конура.
No, jail's a dog kennel.
Позже я поняла, что это были собачьи конуры.
Later I found out they were dog kennels.
Не собачья конура в Вермонте, но для начала неплохо.
It's not a dog kennel in Vermont, but it's a start.
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
- Bird, if Turning Leaf runs at all, there's nothing in that fucking dog kennel that's gonna catch her.
Было бы лучше, если бы я спал не в собачьей конуре. Я даже думать нормально не могу.
It would help if I hadn't had to sleep in a kennel. I can't even think straight.
Потом парочка местных жителей скажет нам, что без музея наш город превратится в собачью конуру.
And then we`ll find a couple of locals to tell us that without a museum, the city`s a dog kennel.
Время от времени представляя, как хорошо будет заползти в собачью конуру, я переходил на бег.
Now and then, thinking how lovely it would be to crawl into the dog kennel, I broke into a trot.
Вдруг я остановился у старой, заброшенной собачьей конуры, часто служившей мне сиденьем.
All at once I stopped by an old disused kennel, which often served me as a seat.
Вчерашний поселенец живет чуть ли не под водой, в собачьей конуре за углом направо.
The citizen as turned out last night, lives under water, in the right hand dog-kennel at the corner.
Не желаю, чтоб весь Джефферсон сюда набился, хватит и одного сукина сына в этой собачьей конуре!
I dont want all Jefferson in here; one son of a bitch in this kennel is enough.
Он не может скрыть испуга, и потому Джулиан говорит с ним мягко, как будто сидит возле собачьей конуры, где лежит на земле цепь.
There's panic all over him, so Julian speaks softly, as if talking through the chain link of the kennel.
Один — он еще притворялся, что говорит только по-болгарски, на самом деле Он был молдаванин — жил в собачьей конуре, стоявшей в глубине его лачуги.
One, who pretended to speak only Bulgarian—he was really a Moldavian—lived in a dog kennel in the rear of his shack.
На скамейках стояли проволочные клетки и собачьи конуры, и в больничном запахе я уловил примесь животного духа.
I saw benches with what looked like barred hutches and kennels on them and noticed a whiff of animal in the hospital smell.
И спятил довольно давно, вот почему держит парня здесь в глуши, заставляет его жить в жалкой собачьей конуре.
Turned long ago, and that’s why he’s kept the boy out here in the wilderness and given him a kennel for a home to live in.
По сравнению со зданиями нижних уровней они смахивали на кукольные домики или собачьи конуры. Краска на них шелушилась и осыпалась.
After the buildings on the lower levels, they struck me as more like doll’s houses or dog kennels, and the paint on them was blistered and peeling.
Здесь, в бывшей собачьей конуре, где шум моря заглушает все другие звуки, Мари-Лора заботится об улитках, как о растениях в саду.
In the damp box of the old kennel, the sound of the sea washes away all other sounds; she tends to the snails as though to plants in a garden.
sustantivo
Друзья пожертвовали грядками спаржи, чтобы воздвигнуть этрусскую гробницу, иными словами, чёрный гипсовый четырёхгранник шести футов высотой, похожий на собачью конуру.
They had sacrificed the asparagus in order to build on the spot an Etruscan tomb, that is to say, a quadrilateral figure in dark plaster, six feet in height, and looking like a dog-hole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test