Traducción para "со всеми остальными" a ingles
Со всеми остальными
Ejemplos de traducción
За это мы признательны ей и всем остальным, включая наших партнеров по переговорам.
For that, we are grateful to them and to everyone else, including our partners in the negotiation.
Ибо это означает, что их получатели оказываются в положении менее благоприятном по сравнению со всеми остальными людьми.
For that means that the "beneficiary" is placed in a position of inferiority compared to everyone else.
Кроме того, любое соглашение, достигнутое между Израилем и палестинцами, должно быть принято всеми остальными странами.
Any agreement reached between Israel and the Palestinians must also be accepted by everyone else.
Требование <<консенсуса>> на самом деле предоставляет право одному субъекту навязывать свое мнение всем остальным.
The consensus requirement in fact entitles a single dissident to impose his or her views on everyone else!
Против этих предложений выступают государства, которые хотели бы сохранить за собой привилегии, дающие им превосходство над всеми остальными.
Those who take objection to that are perhaps States that would want to remain in the position in which they are considered to be superior to everyone else.
Мы, действуя в сотрудничестве с Секретариатом под руководством Генерального секретаря, посвятим все свои силы вместе со всеми остальными государствами-членами содействию этому общему делу.
We will commit ourselves, working with the Secretariat under the leadership of the Secretary-General, to making our contribution, together with everyone else, in the common interest.
В Германии обеспечивается защита прав человека трудящихся женщин-мигрантов, что гарантировано конституцией, и также наравне со всеми остальными они обеспечиваются защитой в соответствии с положениями гражданского и уголовного права.
In Germany, women migrant workers enjoyed human rights protection as guaranteed by the constitution and, like everyone else, were protected by the provisions of the civil and penal law.
31. Авторы пытались навязать свое мнение всем остальным, не принимая во внимание то, что существуют другие точки зрения или что в различных странах существуют отличные от их собственной системы.
31. The sponsors had merely sought to impose their beliefs on everyone else without even acknowledging that other views existed, or that there were different systems in different countries.
Цель этого заявления и резолюции в целом заключается в том, чтобы дать негативную оценку позиции правительств суверенных стран и навязать всем остальным точку зрения, принятую в некоторых регионах.
The purpose of that statement, and of the entire resolution, was to pass judgement on the manner in which sovereign countries ran their own Governments and to impose the positions adopted in some regions on everyone else.
Мы призываем эти страны разъяснить всем остальным, что Ливия и Куба находятся в иных условиях, отличных от тех, о которых говорил сегодня представитель Ирака в связи с вопросом о санкциях, введенных Советом Безопасности.
We call upon these countries to explain to everyone else that what Libya and Cuba are facing is different from what Iraq said today about the sanctions imposed by the Security Council.
Я думаю, будет безопаснее со всеми остальными.
I think it would be safer with everyone else.
Да, на ряду со всеми остальными в здании.
Yeah, along with everyone else in the building.
Вы ведь только что вышли со всеми остальными.
You just left with everyone else a bit ago
Он не был на заводе со всеми остальными.
He didn't evacuate to the factory with everyone else.
И оставшиеся два Ангела делают связь со всеми остальными.
And the recently converted Angels connect with everyone else!
— Дементор.—Люпин раздавал шоколад всем остальным. — Один из дементоров Азкабана.
“A Dementor,” said Lupin, who was now giving chocolate to everyone else. “One of the Dementors of Azkaban.”
— Когда распределяли нас, она пела другую песню, — заметил Гарри, хлопая вместе со всеми остальными.
“That’s not the song it sang when it Sorted us,” said Harry, clapping along with everyone else.
Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным. И он был жутко удивлен, когда совы спикировали над его столом и уронили сверток прямо на его тарелку с жареным беконом.
Harry was just as interested as everyone else to see what was in this large parcel, and was amazed when the owls soared down and dropped it right in front of him, knocking his bacon to the floor.
Мне нужно было делать, как и всем остальным, доклады по статьями. Первая, какую мне выдали, была посвящена воздействию давления на клетки — Гарви отобрал ее для меня потому, что она была отчасти связана с физикой.
I had to report on papers along with everyone else, and the first one I was assigned was on the effect of pressure on cells—Harvey chose that topic for me because it had something that had to do with physics.
Мне это нравилось — да и всем остальным тоже.
I enjoyed that—and everyone else did too.
Всем остальным достались такие же подарки.
Everyone else received an identical gift.
Всем остальным занять свои места.
Everyone else, resume your seats.
Тебе и всем остальным в Касл Рок.
You and everyone else in Castle Rock.
– Разумеется, он растерян подобно всем остальным.
“Of course he's rattled, the same as everyone else.”
Всем остальным удерживать ряды перед войском.
Everyone else, hold the line against the army!
И он был виноват и глуп подобно всем остальным.
And he'd been as guilty and as foolish as everyone else.
– Нет, это я всем остальным говорила: «Отвалите».
No, I was telling everyone else they could fuck off.
Сказать Гарри и всем остальным как меня унизил этот стрелок?
Admit to Harry and everyone else that I was humiliated by a Rifleman?
with all other
А всем остальным участникам: "Добро пожаловать".
To all others - welcome.
всеми остальными заинтересованными учреждениями и организациями
and all other interested institutions and organizations
Сторонами и всеми остальными заинтересованными
information exchange among Parties and all other interested
По всем остальным аспектам решения были подтверждены.
In all other respects the decisions were confirmed.
По всем остальным системам - сохранить 99 процентов
Maintain all other systems at 99%
Такие мероприятия координируются со всеми остальными коспонсорами ЮНЭЙДС.
Those activities are coordinated with all other co-sponsors of UNAIDS.
Всем остальным правительствам надлежит настоятельно предложить сделать то же самое.
All other Governments should be urged to do likewise.
Наниматели коттеджей самостоятельно обеспечивают себя всеми остальными предметами домашнего обихода.
Tenants must supply all other furnishings.
Правовые нормы имеют приоритет над всеми остальными государственными актами.
The legal norms have priority over all other State acts.
Но обстоятельства сложились иначе. Вечером внезапно скончался мой бедный отец, и мы позабыли обо всем остальном.
But as things fell out, my poor father died quite suddenly that evening, which put all other matters on one side.
Всеобщий эквивалент не обладает общей всем остальным товарам относительной формой стоимости, а его стоимость выражается относительно в бесконечном ряде всех других товарных тел.
This equivalent has no relative form of value in common with other commodities; its value is, rather, expressed relatively in the infinite series of all other physical commodities.
Мы имеем основания полагать, что купцы, занимающиеся ввозом этих металлов, подобно всем остальным купцам, стараются по мере возможности приспособить свой ввоз к существующему, по их мнению, в данный момент непосредственному спросу.
The merchant importers, like all other merchants, we may believe, endeavour, as well as they can, to suit their occasional importations to what, they judge, is likely to be the immediate demand.
всем остальным приходилось подстраиваться к ним.
all others had to tie in to these.
Всем остальным приказано отступить.
All other personnel are to fall back.
Всем остальным вернуться к первоначальным целям.
All others return to normal targeting.
Это возвысило бы тебя над всеми остальными!
It would have placed you high above all others.
Со всеми остальными они вольны делать всё, что им угодно.
All others they could deal with as they desired.
Во всем остальном она осталась прежней, какой он ее помнил.
In all other respects she was as he remembered her.
Во всем остальном, однако, доктор Уоллис заблуждался.
In all other respects, however, Dr. Wallis was wrong.
Таков был единственный реальный факт, возвышавшийся над всем остальным!
That was the one fact that rose above all others.
Когда рычит волкот, всем остальным животным положено разбегаться.
When a wolfcat growls, all other creatures flee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test