Traducción para "сложная взаимозависимость" a ingles
Сложная взаимозависимость
Ejemplos de traducción
Для расширения экономического производства в бедных странах требуется глобальный и интегрированный подход к социальной политике, при котором учитывалась бы сложная взаимозависимость социального и человеческого капитала.
To increase the economic productivity of the poor a global and comprehensive social policy approach is required, acknowledging the complex interdependence of social and human capital.
Поскольку силы, обусловленные техническим развитием, глобализацией и сложной взаимозависимостью, оказывают все большее влияние на международные отношения, грядущая эпоха принесет с собой как серьезнейшие проблемы, так и большие возможности.
As the forces of technology, globalization and complex interdependence exert ever greater influence on international relations, the coming epoch will be one of great peril but also of great promise.
42. По общему мнению, изменение климата, рациональное использование природных ресурсов и продовольственная безопасность входят в число самых сложных, взаимозависимых и неотложных глобальных вызовов стратегического характера.
42. Climate change, sustainable resource management and food security are now widely considered among the most complex, interdependent and urgent global policy challenges.
Сегодня ученые признали, что эта родившаяся 300 лет назад научная доктрина является слишком упрощенной, и обнаружили, что физические вещества работают и существуют в крайне сложных, взаимозависимых и изменчивых условиях и взаимоотношениях.
Today, scientists are admitting that this 300year-old scientific doctrine is too simplistic and are finding that physical substances work and exist in terms of highly complex, interdependent, and changeable contexts and relationships.
Недавний финансово-экономический кризис обнажил сложные взаимозависимости в мировой экономике и неспособность глобальной системы управления экономикой создать благоприятные условия для развития и сохранения глобальной финансовой и экономической стабильности.
The recent financial and economic crisis exposed complex interdependencies in the global economy and deficiencies in global economic governance in securing an enabling environment for development and safeguarding global financial and economic stability.
8. Весь процесс заключения контрактов, обработки заявок, их утверждения Комитетом Совета Безопасности, закупок и поставок, а также своевременного распределения товаров гуманитарного назначения в Ираке представляет собой комплекс сложных, взаимозависимых и жестко увязанных по времени мероприятий, осуществляемых Комитетом Совета Безопасности, правительством Ирака и другими государствами-членами, Секретариатом Организации Объединенных Наций и заинтересованными учреждениями и программами, а также частными фирмами и финансовыми учреждениями.
8. The whole process of contracting, processing of applications, approval by the Security Council Committee, procurement and shipment, as well as the timely distribution of humanitarian supplies within Iraq, constitutes a complex, interdependent and highly time-sensitive chain of activities involving the Security Council Committee, the Government of Iraq and other Member States, the United Nations Secretariat and the agencies and programmes concerned, as well as private firms and financial institutions.
41. С начала осуществления программы ведется постоянный анализ и корректировка всего процесса заключения контрактов, обработки заявок, утверждения их Комитетом Совета Безопасности, закупок и поставок, а также своевременного распределения товаров гуманитарного назначения, который представляет собой сложный, взаимозависимый и чрезвычайно важный комплекс мероприятий, предусматривающий участие Комитета Совета Безопасности, правительства Ирака и других государств-членов, Секретариата Организации Объединенных Наций и соответствующих агентств и программ, а также частных фирм и финансовых учреждений.
41. Since the start of the implementation of the programme, there has been a constant review, and adjustments have been made to the whole process of contracting, processing of applications, approval by the Security Council Committee, procurement and shipment, as well as the timely distribution of humanitarian supplies, which constitutes a complex interdependent and highly sensitive chain of activities involving the Security Council Committee, the Government of Iraq and other Member States, the United Nations Secretariat and the agencies and programmes concerned, as well as private firms and financial institutions.
К числу наиболее серьезных факторов относятся: i) многообразие и разнородность вооруженных групп; ii) образование и распад союзов между различными группами, нередко изменяющими в ходе конфликта свою ориентацию, состав и позиции; iii) региональный аспект этой проблемы, выражающийся в сложной взаимозависимости между ситуацией в Демократической Республике Конго и ситуацией в соседних странах; iv) огромная площадь территории, что усугубляется негодным состоянием объектов связи и инфраструктуры и ограничивает возможности по осуществлению разоружения, демобилизации и реинтеграции; v) тревожная гуманитарная ситуация, требующая того, чтобы потребности бывших комбатантов удовлетворялись одновременно с потребностями более 2,7 миллиона перемещенных лиц и других групп, пострадавших в результате конфликта.
The most important of these are: (i) the diversity and heterogeneity of the armed groups; (ii) the shifting alliances among the various groups, resulting in frequent changes in their identity, composition and position on the conflict; (iii) the regional dimension, which creates a complex interdependence between the situation in the Democratic Republic of the Congo and that in neighbouring countries; (iv) the sheer size of the territory which, given the dilapidated state of communications and infrastructure, affects operational capacity in the area of disarmament, demobilization and reintegration; (v) the alarming humanitarian situation, which will make it necessary to address the needs of former combatants at the same time as those of more than 2.7 million displaced persons and of other groups affected by the conflict.
Скорее, можно говорить о сложной взаимозависимости между этими двумя явлениями.
Rather, a complex relationship exists between the two.
Эта сложная взаимозависимость определяется особенностями личности, ожидаемыми результатами, ситуационными факторами и социально-культурными нормами.
This complex relationship is mediated by personality, expectancy, situational factors and sociocultural norms.
Без понимания сложной взаимозависимости между гендерной проблематикой и ВИЧ/СПИДом стратегии борьбы с этой эпидемией, как представляется, не достигнут успеха.
Without an understanding of the complex relationship between gender and HIV/AIDS, strategies devised to tackle the epidemic are not likely to succeed.
По мере наращивания помощи исключительно важно также учитывать сложную взаимозависимость между потоками помощи, макроэкономическими рамками, национальными бюджетами и расходованием средств в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Also, as aid is scaled up, it is especially important to be aware of the complex relationships between aid flows, the macroeconomic framework, national budgets and the spending needed to meet the Millennium Development Goals.
Ее деятельность в поддержку передачи технологий и по разработке политики, учитывающей сложную взаимозависимость между торговлей, окружающей средой и развитием, должна укрепляться, а ее роль в мобилизации и координации усилий по реагированию на экологические чрезвычайные ситуации, в соответствии с Повесткой дня на XXI век имеют жизненно важное значение.
Its activities to support the transfer of technology and the development of policies to address the complex relationships among trade, environment and development should be strengthened further, and its role in mobilizing and coordinating responses to environmental emergencies, pursuant to Agenda 21, was of vital importance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test