Traducción para "сложат" a ingles
Сложат
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Вы надеялись, что они сложат руки и согласятся на НьюХоллсовскую портовую сделку.
You were hoping that they'd fold and agree to Newhall's port deal.
Я лег на свое место, на жесткую траву, сложил руки так, как их вскоре сложат за меня.
I lay down on my place, on the rough grass, and folded my arms, as they will be, soon.
Голова у нее кружилась, и она знала, что если попробует пойти на кухню чего-нибудь перекусить, ноги просто сложатся под ней, иона рухнет на пол.
The journey had left her lightheaded, however, and she knew if she tried to go to the kitchen and put some food in her belly her legs would fold up beneath her, so she lay down and let the pillow have her head awhile.
– Я еду с тобой, – подумав, сказала миссис Хенли. – Горничные быстро сложат мои вещи, грум отведет в Прайори твоего коня, мы же поедем в моем экипаже, и по дороге ты расскажешь мне обо всем подробно.
Henley folded away her embroidery. “I am going to come back with you now,” she said. “It will not take my maids long to pack and a groom can return to The Priory with your horse, while we travel in the carriage and you can tell me everything you want me to do.”
verbo
Повстанцы сложат оружие, как только будет принята конституция, и сделают это только при наличии "дисциплинированного", а не гражданского правительства.
The insurgencies would lay down their arms once the Constitution was adopted and they would only do so with a disciplined Government, and not with a civilian Government.
Оно возродило надежду на то, что стороны наконец сложат оружие и будут работать на благо нового, мирного и процветающего Дарфура.
It raised hope that the parties would finally lay down their arms and work towards building a new, peaceful and prosperous Darfur.
Чем скорее агрессоры сложат свое оружие на всей территории Боснии и Герцеговины, тем большими будут шансы на продолжение мирных переговоров.
The sooner the aggressors lay down their arms all over Bosnia and Herzegovina, the better the chances for peace talks to proceed.
Национальные силы освобождения (НСО) Агатона Рвасы пока еще не сели за стол переговоров, хотя надежда на то, что они сложат оружие, вполне реальна.
The Forces nationales de libération of Agathon Rwasa have not yet come to the negotiating table, although there is a very real possibility that they will lay down their arms.
Однако наши усилия, направленные на осуществление резолюции 1769 (2007) и прекращение страданий миллионов мирных жителей в этом регионе, будут безуспешными до тех пор, пока все стороны в конфликте не сложат оружия и не встанут на путь диалога.
Meanwhile, however, our efforts to support the implementation of resolution 1769 (2007) and help to end the suffering of millions of civilians in the region cannot succeed unless all parties to the conflict lay down their weapons and commit themselves to the path of dialogue.
73. Процесс общенациональных консультаций, о котором говорится в пункте 4 выше, четко показал, что жители Сьерра-Леоне готовы пойти на примирение с мятежниками, при условии что те подчинятся власти правительства, сложат оружие и сдадутся.
73. Clear evidence has emerged during the national consultative process described in paragraph 4 above to demonstrate that the people of Sierra Leone are willing to reconcile themselves with the rebels, on condition that they accept the authority of the Government, lay down their arms and surrender.
15. Вновь подтвердив свою приверженность делу скорейшего завершения нынешней войны с мятежниками, правительство вместе с тем заявило о своей готовности рассмотреть любые жалобы со стороны мятежников, но при условии, что вначале они прекратят боевые действия, сложат оружие и сдадутся ЭКОМОГ или МНООНСЛ.
15. While reaffirming its commitment to end the ongoing rebel war as soon as possible, the Government has expressed its readiness to address any grievances the rebels might have on condition that they first stop fighting, lay down their arms and surrender to ECOMOG or UNOMSIL.
Согласно этому сценарию в южных и центральных районах Сомали и <<Пунтленде>> начнется устойчивый политический процесс, в ходе которого большинство (70 процентов) сторон подпишутся под соглашением о разделе политической власти и откажутся от насилия, а также сложат оружие и заявят о своей готовности оказывать поддержку усилиям по выполнению решения Совета Безопасности об учреждении комплексной миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
In this scenario, a viable political process would have taken hold in southern and central Somalia and "Puntland" with the majority (70 per cent) of the parties agreeing to a political power-sharing agreement and to renounce violence, lay down arms and commit themselves to supporting the implementation of a Security Council mandate establishing an integrated United Nations peacekeeping operation.
Пусть они сложат оружие и освободят своих офицеров.
Let them lay down their arms and release their officers.
Пусть ваши люди сложат мечи, и никто не умрёт.
Tell your men to lay down their swords. No one needs to die.
Итак, как только ты проиграешь, ты клянешься, что твои войска сложат оружие?
So, once you are disposed of, I have your word that your forces will lay down arms?
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Это потому, что я откачивал энергию от щитов, и буду продолжать пока ваши люди не сложат оружие.
That's because I've been draining power from the shields, and I will continue to do so until your men lay down their weapons.
И заговорил, согласно древним формулам: – Я, Герцог из Великого Дома, правитель императорской крови, даю слово и клянусь, согласно Великой Конвенции: коль скоро Император и его люди сложат оружие и явятся ко мне сюда, то я стану сохранять их жизни, хотя бы ценой собственной жизни. – Пауль поднял левую руку с герцогским перстнем на пальце. – Клянусь этим знаком.
And he couched his words in the ancient formula: "I, a Duke of a Great House, an Imperial Kinsman, give my word of bond under the Convention. If the Emperor and his people lay down their arms and come to me here I will guard their lives with my own." Paul held up his left hand with the ducal signet for the Sardaukar to see. "I swear it by this."
Когда ты умрешь, твои люди сложат оружие? — Да.
When you die, your men will lay down their swords?' 'Yes.'
— Безусловно, — согласился Туан. — Нет, я надеюсь лишь на то, что когда они узнают о захвате Мугорка, то не будут долго раздумывать и сложат оружие,
“Assuredly,” Tuan agreed. “Nay, I hope only that, when they know Mughorck is ta’en, they’ll not hesitate to lay down their arms.”
Они не в стране Оз. Гондурасские солдаты по обе стороны мосла не сложат оружие и не воскликнут: «Привет, Дороти!» Это безжалостные убийцы.
This was not The Wizard of Oz, and the Honduran soldiers on each side of the bridge would not lay down their guns saying, “Hail, Dorothy!” These were brutal mercenaries.
Как только они увидят, что мы твердо намерены раз и навсегда покончить с этим и как только они поймут, что встретились с настоящими солдатами, я уверен, многие, если не все, сложат свое оружие и сдадутся.
Once they see that we are determined to finish this and find themselves exposed to real soldiers I’m confident many if not all of them will lay down their arms and surrender.
В самое ближайшее время план будет обнародован; он предусматривает прекращение боевых действий и амнистию для тех партизан, которые сложат оружие и выразят готовность соблюдать законы и вновь интегрироваться в общество.
Soon he will be announcing a plan for pacification, and will offer amnesty to those guerrillas who are willing to lay down their arms and who are prepared to obey our laws and become a part of our society.
Корматен объявил, что он и его сопровождающие уполномочены подписать договор в качестве представителей всех роялистов северного берега Луары за исключением нескольких особенно несговорчивых, которые, тем не менее, также сложат оружие, когда увидят, что остальные отвернулись от них.
Cormatin announced that he and his companions were empowered to sign the treaty as the representatives of all the Royalists north of the Loire, saving only some odd, recalcitrant ones, who would inevitably lay down their arms when they found themselves forsaken.
– Скажи им, – закричал я как можно громче Заксе, – что я есть Тур. Смотри, я пришел снова в облике белой обезьяны! – и я указал на Хован Дью. – Я не хочу уничтожать этих бедных воинов. Пусть они сложат оружие и удалятся отсюда с миром!
"Tell them," I cried to Xaxa in a loud voice that Hovan Du might hear, "that I am Tur, for see, I come again in the semblance of a white ape!" and I pointed to Hovan Du. "I would not destroy these poor warriors. Let them lay down their weapons and go in peace."
verbo
7. В своем докладе от 17 января 1995 года (S/1995/46 и Add.1) Генеральный секретарь отметил, что условия, которые сложатся в Гаити, когда для МООНГ наступит время заменить многонациональные силы, будут отличаться от тех условий, на которые ориентировался Совет Безопасности во время принятия резолюций 867 (1993) и 940 (1994), и что поэтому может оказаться необходимым скорректировать мандат МООНГ с учетом реальной обстановки на местах.
7. The Secretary-General, in his report dated 17 January 1995 (S/1995/46 and Add.1), stated that the conditions that would prevail in Haiti when the time came for UNMIH to take over from the multinational force would not be the same as those foreseen when resolutions 867 (1993) and 940 (1994) were adopted and that it might therefore be necessary for the UNMIH mandate to be adapted to the realities on the ground.
Мы думаем, что когда расшифруем имена, числа сложатся в 117.
We think that once we decode the names, the numbers will add up to 117.
Как мы? А все минуты, что мы провели вместе, сложатся в полчаса?
Do all the minutes we've been together add up to half an hour?
Если Лайам найдет семью, то все эти числа несомненно сложатся в очень яркое будущее.
If Liam can find a family, all those numbers are sure to add up to one very bright future.
Может быть, и сегодня здесь сложат каменный курган, чтобы отметить еще одну смерть, – подумал он. – И проходящие мимо фримены будут останавливаться, и каждый добавит по камню к этому кургану, и вспомнит Муад’Диба, погибшего здесь…
Will there be a rock shrine here this day to mark the passing of another soul? Paul asked himself. Will Fremen stop here in the future, each to add another stone and think on Muad'Dib who died in this place?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test