Traducción para "скорее раньше" a ingles
Скорее раньше
Ejemplos de traducción
rather sooner
Делегация Румынии более чем готова развернуть свою национальную позицию в ходе переговоров по ДЗПРМ, которые, как она надеется, начнутся скорее раньше, чем позже.
The delegation of Romania is more than ready to elaborate on its national position during the FMCT negotiations that we hope will start rather sooner than later.
Факт тот, что Хомо Сап дробится на подвиды: 023 предсказывает, что эта тенденция к разъединению будет продолжаться и наращиваться и скорее раньше, чем позже отразится в основных биологических различиях.
Fact is Homo Sap is fracturing into subspecies: 023 predicts that this trend of separation will continue and escalate and will be reflected in basic biological differences rather sooner than later.
Вещи все равно переменятся, и скорее раньше, чем позже.
Things will change sooner rather than later.
И я искренне надеюсь, что такой день настанет, и скорее раньше, чем позже.
I sincerely hope that that day will come sooner rather than later.
Эта ситуация неприемлема и, скорее раньше, чем позже, ей придет конец.
This situation is unacceptable and must come to an end sooner rather than later.
Мы разделяем ожидания международного сообщества, что будут выполнены как буква, так и дух соглашения скорее раньше, чем позже.
We share the expectation of the international community that the agreement will be implemented, in letter and in spirit, and sooner rather than later.
Восстановление цен, как представляется, отражает мнение финансовых инвесторов о том, что рост вернется в регион скорее раньше, чем позже.
The recovery in prices appears to reflect the view of financial investors that growth will return to the region sooner rather than later.
15. Его делегация надеется, что скорее раньше, чем позже возникнет политическая воля для начала детального обсуждения этого вопроса.
15. His delegation hoped that, sooner rather than later, the political will to start substantive negotiations on the issue would emerge.
Как я полагаю, при наличии необходимой политической воли окажется возможным скорее раньше, чем позже обрести всеобъемлющую и сбалансированную программу работы.
I believe that with the necessary political will it will be feasible, sooner rather than later, to have a comprehensive and balanced programme of work.
Я глубоко сожалею, что продолжаются страдания иракского народа, и разделяю его надежды на то, что санкции можно будет отменить скорее раньше, чем позже.
I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and share their hopes that sanctions can be lifted sooner rather than later.
Крупные проблемы наших небольших островов скорее раньше, чем позже повлияют на каждую страну независимо от уровня развития или процветания.
The big problems of our small islands will sooner rather than later impact every country irrespective of level of development or prosperity.
Оратор выражает надежду на то, что, скорее раньше, чем позже, и при поддержке СЕЛАК вопрос о Пуэрто-Рико будет рассмотрен пленарной Генеральной Ассамблеей.
He expressed hope that sooner rather than later, and with the support of CELAC, the question of Puerto Rico would be considered by the plenary General Assembly.
И он сделает это скорее раньше, чем позже.
And he'll do it sooner rather than later.
Похоже, я смогу вздремнуть скорее раньше, чем позже.
Ah, looks like I might get that nap sooner rather than later.
Это случится, и случится скорее раньше, чем позже.
It's going to happen and it's going to happen sooner rather than later.
Что произойдёт скорее раньше, чем позже, если мы не найдём убийцу.
Which will be sooner rather than later, unless we find the murderer.
Скорее, раньше, чем позже — и что же нам делать тогда?
Show's gonna get canceled, dude, sooner rather than later, and then what are we gonna do?
Он говорит об ИЗ-БАВ-ЛЕ-НИИ ОТ РЕ-БЕН-КА скорее раньше, чем позже.
He's talking about getting r-I-d of the k-I-d sooner rather than later.
Она продолжит медленно стареть, пока не умрет, что, судя по ней, произойдет скорее раньше, чем позже, что возвращает меня к исходной точке зрения.
She'll continue to age at a very slow rate until she dies, which, judging by the look of her, seems more likely to occur sooner rather than later, bringing me back to my original point.
И скорее раньше, чем позже.
And sooner rather than later.
— Если это произойдет, то скорее раньше, чем позже.
"If it's going to happen, it'll be sooner rather than later.
Она найдёт их, и это случится скорее раньше, чем позже.
She will find them, and it will be sooner rather than later.
Так что, в чем-то к счастью, он это обнаружил для себя. Скорее раньше, чем позже.
So, fortunately, in a way, he had found out sooner rather than later.
Он чувствовал, что беда нагрянет скорее раньше, чем позже.
Time seemed to quicken, and he sensed trouble coming sooner rather than later.
Судя по бесформенной храпящей фигуре, это произойдет скорее раньше, чем позже.
Which, judging from the way she glanced at the erratically snoring figure, would be sooner rather than later.
Дальнейший ход течения читается неоднозначно, но большинство экспертов считают, что это произойдет скорее раньше, чем позже.
There are early indications they will now sweep this way. Flow is inconclusive, but it feels as though it will be sooner rather than later to most of the experts.
— Тогда он примет вас скорее раньше, чем позже. — Тервиллигер вытащил колоду карт. — Не желаете перекинуться, чтобы скоротать время? — Я бы предпочел побольше узнать о Стерне.
“Then it’ll probably be sooner rather than later.” He pulled out a deck of cards. “Care for a little game of chance while you’re waiting?” “I’d rather have a little information about Stern.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test