Traducción para "склад товаров" a ingles
Склад товаров
Ejemplos de traducción
Заявитель утверждает, что хранил у себя на складе товары, уже оплаченные его клиентами.
The claimant states that it held goods at its warehouse that had already been purchased by its clients.
:: В последнюю неделю мая ЮНИСЕФ организовал склад товаров в провинции Латакия.
:: UNICEF established a warehouse in Ladhiqiyah governorate during the last week of May.
ВОЗ трижды своевременно обеспечила получение товаров на центральном складе "Кимадия" и их перевозку на склады товаров медицинского назначения в каждой из трех северных мухафаз.
There has been timely collection of supplies by WHO from the Kimadia central warehouses and onward transportation to the medical warehouses in each of the three northern governorates.
Сумма валовых поступлений по хранящимся на складе товарам составляет 24,19 млн. долл. США и полностью компенсируется стоимостью реализованной продукции.
The gross revenue of the warehouse items is $24.19 million, which is exactly offset by the cost of sales.
Например, когда размещается заказ на закупку, инициируется процесс закупки, отбирается поставщик, заказываются и принимаются на складе товары, поступает и оплачивается счет-фактура.
For instance, when a purchase order is made, a procurement process is initiated, a supplier is selected, goods are ordered and received in the warehouse and an invoice is received and paid.
В другом случае негосударственная вооруженная сторона вывезла со склада товары медицинского назначения и продовольственные товары одной из организаций после того, как этой организации было приказано свернуть свою гуманитарную деятельность.
In another instance, health and nutrition supplies were removed by a non-State armed actor from an organization's warehouse after it was ordered to close down its humanitarian activities.
7. При существовании многочисленных различных способов структурированного финансирования наиболее надежным методом такого финансирования в сельскохозяйственном секторе является, по общему мнению экспертов, финансирование под залог уже произведенных и находящихся на надлежащем складе товаров.
7. While there are many different ways to provide structured finance, experts agreed that the safest way to provide such finance to the agricultural sector is to finance on the basis of goods already produced and in a safe warehouse.
В Уганде ВПП оказала поддержку системе складских свидетельств, через которую фермеры могут получать доступ к сети сертифицированных складов, надлежащим условиям хранения и денежной наличности на основе использования системы расписок, позволяющей им получать денежный эквивалент в размере 60 - 70 процентов от общей стоимости размещенных на складе товаров.
In Uganda, WFP supported the warehouse receipts system through which farmers could access a network of certified warehouses, adequate storage conditions and cash using a receipt system in which they received cash equivalent to 60-70 per cent of the total value of the commodities deposited.
Пока что он только забил склад товарами.
As long as he shifts that warehouse of merchandise.
Незерфилдским дамам было бы трудно поверить, что человек, занятый торговлей и проживающий неподалеку от собственного склада товаров, мог быть так хорошо воспитан и так приятен в обращении.
The Netherfield ladies would have had difficulty in believing that a man who lived by trade, and within view of his own warehouses, could have been so well-bred and agreeable.
Склад товаров Улафи находится около восьмого причала.
The warehouse of Ulafi is near wharf eight.
«Совсем неплохое прикрытие для содержания склада товаров в ящиках с надписью „Осторожно, взрывоопасно!“» – подумал Шеннон.
And a damn good cover for holding a warehouse full of crates labeled “Danger of Explosion,” thought Shannon.
А Милмен и Нагасара поймали тех ребят, которые воровали части от машин с Десятого склада товаров.
And Millman and Nogahara caught those kids who were stealing engine parts out of Warehouse Ten.
Купцы, как эльфы, так и люди, сновали между ними, устраивая на ночь животных, договариваясь о сделках, размещая на складе товары.
Both elven and human merchants bustled about, busying themselves with the care of their animals, or bartering with other traders, or storing their goods for the night in one of several warehouses.
Через 90 секунд, сопровождаемый зудом в коже, но без каких-либо болезненных ощущений, Фаустаф вступил в реальную комнату – складское помещение фабрики или склад товаров. Боуэн сказал: – Ух!
It took ninety seconds before, with an itching skin but no other ill-effects, Faustaff stepped out into a room of bare concrete—a store-room in a factory, or a warehouse. Bowen said: 'Phew!
Караванщик — маленький, пылкий, бойкий человек — расставил подводы тремя рядами: подводы с грузом рядом со складами товаров, потом подводы с рабами и, наконец, подводы, орудия которых были направлены на степь.
The caravan master, a small intensely active old man, ranged the vehicles in three ranks: the cargo wagons next to the depot warehouse, then the slave-carriers' houses and barracks, and finally the gun-carts with the weapons directed toward the steppe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test