Traducción para "сиять на" a ingles
Сиять на
Ejemplos de traducción
На нем изображена цветущая долина и сияющее солнце.
It features a valley in bloom and a shining sun.
<<для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans.
Моделью для организации "Сияющий путь" являются полпотовские красные кхмеры.
The model for Shining Path is Pol Pot's Khmer Rouge.
Также имеются сообщения об изнасилованиях, совершенных членами организации "Сияющая тропа".
There were also reports of rape by members of Shining Path.
Коне Бай Блтре (Сияющая звезда) -- командующий операциями третьей бригады в Гвинее
Koneh Bai'Bltreh (Shining Star): Commander Third Brigade operations in Guinea
Именно в этом контексте возникли организация "Сияющий путь" и Революционное движение Тупак Амару.
That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence.
В школе было 600 детей -- с просветленными, сияющими, улыбающимися лицами они отмечали день всеобщих прав ребенка.
There were 600 kids in the school -- bright, shining, smiling faces celebrating the universal rights of childhood.
Организация "Международная амнистия" отмечает, что сотни членов организации "Сияющая тропа", включая ее руководство, в настоящее время находятся в тюрьмах.
AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison.
С учетом того факта, что ее участие в террористической организации "Сияющая тропа" (Sendero Luminoso) было доказано, возможно, она где-то скрывается.
In view of the fact that her participation in the terrorist organization "Shining Path" (Sendero Luminoso) has been proven, she could be in hiding.
- Она сияет на экране.
- Oh, she shines on that screen.
Те твои мечты сияют на дальних берегах
Those dreams of yours Are shining on distant shores
Ну, давайте просто скажем, если вам понадобится около 15 минут Вы увидите, как все будет сиять на камере.
Well, let's just say if you tune in in about 15 minutes, you'll see what shining on camera looks like.
Мягко сияло солнце, пригревало и не жарило.
The sun was shining, clear but not too hot.
Небо расчистилось, и ярко сияла заходящая луна.
The sky now was quickly clearing and the sinking moon was shining brightly.
— А что это? Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань.
“What is it?” Harry picked the shining, silvery cloth off the floor.
Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри.
It was shining brightly as the moon above… it was coming back to him…
Когда они вернулись с просветлевшими лицами, солнце уже сияло вовсю.
The sun had risen and was shining brightly when he returned with more comforting news.
Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам.
But Hermione gave a sudden gasp, pointing down the corridor. “Look!” Something was shining on the wall ahead.
От яркого света свечей висевшие на стенах многочисленные фотографии Локонса сияли.
Shining brightly on the walls by the light of many candles were countless framed photographs of Lockhart.
– обратился к старику Бильбо, явно ничего не имея в виду: ярко сияло солнце, и зеленела трава.
said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green.
полотенцем можно укрываться, ночуя под звездами, так красно сияющими над покинутой цивилизацией Какрафона;
you can sleep under it beneath the stars which shine so redly on the desert world of Kakrafoon;
Потом Пин вскинул глаза и увидел, что солнце сияет, как прежде, и стяги полощутся на ветру.
Then suddenly Pippin looked up and saw that the sun was still shining and the banners still streaming in the breeze.
Здесь был только свет, сияющий из темноты, сияющий, сияющий.
There was only the light, shining out of the darkness, shining, shining.
Оно сидело на крыше и сияло. – Сияло?
Sitting on the roof, shining." "Shining?"
«Смерть сияет, – подумал он. – Сияет, когда видит меня».
Death shines, he thought. When I see it, it shines.
На ней сияют рельсы.
The rails shine on it.
А не просто сияющие чудовища?
And not the shining monsters?
Я хочу, чтобы они сияли.
I want them shining.
Вдруг Сияющий Человек пропал.
And now the Shining Man was gone.
Рыцарь в сияющем фанфаронстве.
A knight in shining bullshit.
kalima — «ярко сияющий»;
kălĭma, 'shining brilliant';
Харт, "Сияющая тропа"
HARTE, "The Shining Trail"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test