Traducción para "сдаться властям" a ingles
Сдаться властям
Ejemplos de traducción
surrender to the authorities
В период расквартирования в Анголе некоторые элементы УНИТА въехали в Намибию для того, чтобы сдаться властям.
During the period of the quartering process in Angola, some UNITA elements entered into Namibia to surrender to the authorities.
Действия Армии также привели к переселению 300 новых внутренних переселенцев в Нзако, однако 58 человек вернулись в свои дома. 22 сентября 2013 года ОПООНМЦАР было информировано властями Центральноафриканской Республики о том, что примерно 2000 - 4000 человек, включая примерно 500 детей, сообщили о том, что элементы <<Армии сопротивления Бога>> предположительно готовы сдаться властям в Нзако.
The activity of the Army has also led to the displacement of an additional 300 internally displaced persons in the Nzacko area, while 58 people have returned home. On 22 September 2013, BINUCA was informed by the authorities of the Central African Republic that about 2,000 to 4,000 persons, including some 500 children, reported as Lord's Resistance Army elements were allegedly ready to surrender to the authorities in the locality of Nzacko.
Я прошу его убийцу поступить правильно и сдаться властям.
I'm asking his killer to please do the right thing and surrender to the authorities.
— Обратите внимание, вам она не советует сдаться властям, — весело заметил он.
“You'll notice that she didn't tell you to surrender to the authorities,” he said in amused tones.
– Я вам рекомендую сдаться властям. – Василий навис над ними. – Если вы будете упираться, ваше дело плохо, но если вы сдадитесь мне, я… я… – Он затравленно огляделся.
“I advise you to surrender to the authorities.” Vassily loomed over him. “It will go badly with you if you don’t cooperate, but if you surrender to me I’ll, I’ll—” He looked around wildly.
Когда полиция приехала к месту взрыва, доктор Лоу заявил, что хочет сдаться властям и сделать заявление о том успехе, которого он достиг в своих исследованиях.
When the police-both state and local-had arrived at the scene of the explosion, Dr. Lowe announced that he wanted to surrender to the authorities and make a full statement about the medical breakthroughs his research had achieved.
16. Силы Объединенного командования применяли различные меры, с тем чтобы заставить Салсинью и других пособников Рейнаду сдаться властям.
16. The Joint Command applied various measures to pressure Salsinha and other associates of Reinado to surrender.
Висенти Лурдиш заявил журналистам, что сдаться властям желают многие члены сепаратистской группировки, но их командиры угрожают им за это расстрелом.
Vicenti Lourdes told the press that many members of the separatist group are willing to surrender but that they are threatened to be shot by their own commanders.
Кроме того, государственные органы, поддерживая контакт с различными национальными и районными представителями, использовали диалог как средство убеждения Салсиньи сдаться властям мирно.
In addition, the State pursued dialogue through various national and district level interlocutors to convince Salsinha to surrender peacefully.
5. Опасаясь за жизнь своих родственников, г-н аль-Гамди решил сдаться властям и обратился к уважаемому религиозному деятелю шейху Сафару аль-Хавали за помощью в обсуждении условий такой явки.
5. Fearing for the fate of his relatives, Mr. Al-Ghamdi took the decision to surrender himself and solicited the help of Mr. Sheikh Safr Al-Hawali, a respected cleric, to negotiate the terms.
190. Второй случай касался г-на Ахмеда Ганема Мааруфа аль-Масраба, которого, как утверждается, последний раз видели 17 декабря 1981 года, когда он покинул свой дом, чтобы сдаться властям в Северном Йемене.
190. The second case concerned Mr. Ahmed Ghanem Maarouf al-Masraba, who was reportedly last seen on 17 December 1981 after he left home to surrender himself to the authorities in North Yemen.
Это первый судебный процесс по делу о военных преступлениях, возбужденный в судах Республики Сербской. 19 мая 2004 года парламент Республики Сербской опубликовал заявление, в котором обратился ко всем лицам, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений, с призывом сдаться властям, и призвал все соответствующие власти сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
It is the first trial for war crimes prosecuted in a Republika Srpska court. On 19 May 2004, the Republika Srpska Parliament issued a declaration calling on all persons indicted for war crimes to surrender and all related authorities to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
Хайтауэр хочет сдаться властям.
Hightower wants to surrender.
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender.
- Во время поисков Роберта Дерста его адвокат просит его сдаться властям.
In the search for Robert Durst, a lawyer is asking him to surrender.
Я изложил тебе все факты и предложил сдаться властям. А вот что ты станешь делать дальше… я за это не отвечаю.
I'm giving you the facts and encouraging you to surrender. But what you do . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test