Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Мы должны действовать мудро, не потворствуя сатане.
We should wisely avoid playing into the hands of Satan.
Не пора ли этим державам прекратить демонстрировать высокомерие и повиноваться Сатане и вступить на путь, ведущий к вере в Бога?
Is it not high time for these Powers to return from the path of arrogance and obedience to Satan to the path of faith in God?
– Ослепим и оглушим Сатану! – Ослепим Сатану!
“Blind the eyes and stop the ears of Satan!” “Blind Satan!”
sustantivo
В ответ на упрек: "Так что же, ты б теперь и сатане позволил пользоваться выгодой закона?!" - Мор отвечает: "Да.
When More is challenged, "So now you'd give the Devil benefit of law!" he replies, "Yes.
нагрянувшего шторма?" "Да", - завершает Мор, - "ради своей собственной безопасности я бы позволил сатане пользоваться благами закона".
"Yes", More concludes, "I'd give the Devil benefit of the law, for my own safety's sake".
а король решил заглянуть в городок на другом берегу – без всякого плана, просто так, положившись в смысле прибыли на провидение, а по-моему – на сатану.
and the king he allowed he would drop over to t'other village without any plan, but just trust in Providence to lead him the profitable way-meaning the devil, I reckon.
– Сегодня один ненормальный спрашивал меня на Центральном, верю ли я в сатану.
“Today some head case at Central Station asked me if I believe in the devil.”
К счастью, потому что я был слишком изможден после часового разговора с Сатаной.
My hour with the Devil had left me spent. My breath was foul.
Я слыхала, что вся их семейка занималась поклонением Сатане.
The whole family was into it, that’s what I heard. That the whole family was worshiping the Devil and stuff.”
– Уж лучше схватиться с самим Сатаной, – проворчал Дженсен. – Согласен, – признался я.
"I'd rather wrestle the Devil, himself," said Jensen. "Agreed," I said.
Колдун сказал бы, что он одержим Сатаной, но это всего лишь ведовской жаргон.
A sorcerer might say that he’s possessed by the Devil, but that’s merely the cant of witchcraft.
sustantivo
теперь языки пламени окружали Ниобу, Сатану и всех двенадцать демонов.
Now flames appeared in a circle, enclosing the two of them and the twelve demon-forms.
Но она твердо решила добраться до сенатора раньше демона, посланного Сатаной.
But Niobe knew she had to reach the senator before the demon from Hell did.
Эти люди и их цель могут оказаться ключом, открывающим кандалы, надетые Сатаной. Долг.
Those men, and their purpose, might prove the key which unlocked the demon's shackles.
Настоящие демоны обитают в Аду, и Сатане удавалось отправить их на Землю только в исключительных случаях.
True demons were confined to Hell, and only on very rare occasions could they be sprung loose.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test