Traducción para "сандвичевы острова" a ingles
Сандвичевы острова
Ejemplos de traducción
остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова
South Georgia and the South Sandwich Islands
Заменить "Южным Сандвичевым островам" следующим текстом:
Replace South Sandwich Islands. by the following
12. Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова
12. South Georgia and South Sandwich Islands.
Георгия и Южных Сандвичевых островов, островов Тёркс и Кайкос
and South Sandwich Islands, and Turks and Caicos Islands
Посмотрите, что они устроили на Сандвичевых островах.
Look what they've done to the Sandwich Islands."
Мы ведь понятия не имели о яичнице-болтунье и считали, что это какое-нибудь блюдо краснокожих индейцев или туземцев Сандвичевых островов и что его всегда готовят в сопровождении заклинаний и ритуальных плясок.
We did not know what scrambled eggs were, and we fancied that it must be some Red Indian or Sandwich Islands sort of dish that required dances and incantations for its proper cooking.
— Вот чудесный магнит, притягивающий любовь, — взволнованно произнес Косматый. — Его подарил мне эскимос с Сандвичевых островов, где на самом деле нет никаких сандвичей. Пока магнит у меня, все живые существа, которых я встречу, будут нежно любить меня.
"This, my dear," said he, impressively, "is the wonderful Love Magnet. It was given me by an Eskimo in the Sandwich Islands — where there are no sandwiches at all — and as long as I carry it every living thing I meet will love me dearly."
Аллен вел продолжительные разговоры с мастером-гарпунером — средних лет мужчиной по имени Хогг, который трижды побывал на Маркизах и дважды на Сандвичевых островах. Его опыт стал большим подспорьем для всей команды.
Allen had had many a conversation with the specktioneer, a middle-aged man named Hogg, who had made the run to the Marquesas three times and the Sandwich Islands twice: and his experience, both first- and secondhand, was a great relief to all hands aboard.
Победители получали денежное вознаграждение золотыми и серебряными монетами, и, хотя в личной кладовой покойного сэра Джона, планировавшего купить множество товаров на Аляске, в России, Азии и на Сандвичевых островах, стояли набитые шиллингами и гинеями сундуки, Френсис Крозье производил выплаты из своего кармана.
They were competing for cash – silver and gold – and even though Sir John had planned to buy many souvenirs in Alaska, Russia, the Orient, and the Sandwich Islands and there were chests of shillings and guineas in the dead man’s private storeroom, these coins came out of Francis Crozier’s pocket.
Высокомерные англичане, бойкие французы, серьезные немцы, красивые испанцы, некрасивые русские, кроткие евреи, непринужденные американцы — все едут, сидят или прогуливаются пешком, болтая о новостях и обсуждая последнюю прибывшую знаменитость — Ристори или Диккенса, Виктора Эммануила или королеву Сандвичевых островов.
Haughty English, lively French, sober Germans, handsome Spaniards, ugly Russians, meek Jews, free-and-easy Americans, all drive, sit, or saunter here, chatting over the news, and criticzing the latest celebrity who has arrived—Ristori or Dickens, Victor Emmanuel or the Queen of the Sandwich Islands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test