Traducción para "с похорон" a ingles
С похорон
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
from the funeral
Генеральный секретарь, только что вернувшийся с похорон короля Марокко Хасана, добавил, что он надеется на потепление отношений между Марокко и Алжиром, которое может привести к урегулированию вопроса о Западной Сахаре.
Having just returned from the funeral of King Hassan of Morocco, the Secretary-General added that he hoped there would be a warming of relations between Morocco and Algeria, which could lead to the resolution of the issue of Western Sahara.
Также получены сообщения о людях, которым помешали попасть на похороны и другие религиозные обряды и собрания во время рассматриваемого периода. 29 декабря 2010 года власти запретили проведение собрания в честь памяти погибших в 2009 году после президентских выборов и арестовали несколько человек. 2 июня 2011 года Хале Сахаби, дочь покойного лидера националистической религиозной коалиции Эззатолы Сахаби, умерла от сердечного приступа во время похорон своего отца, якобы после столкновения с силами безопасности.
Reports were also received of people being prevented from attending funerals and other religious rituals and gatherings during the period under review. On 29 December 2010, the authorities prevented assemblies marking the deaths that occurred in 2009 following the presidential elections, and arrested a number of people. On 2 June 2011, Haleh Sahabi, the daughter of the deceased leader of the nationalist-religious coalition, Ezzatollah Sahabi, died of a heart attack during her father's funeral, reportedly following a confrontation with security forces.
Это женщина с похорон?
- Isn't this the woman from the funeral?
Вы та женщина с похорон?
Are you the woman from the funeral?
-Это тот парень с похорон?
- Is that the guy from the funeral?
- Ты увезла тело прямо с похорон.
- You took the body from the funeral.
И тот, кто сбежал с похорон.
- The one who ran from the funeral.
Мы только что вернулись с похорон
We just came back from the funeral.
Я привёл дедушку с похорон.
I'm just dropping Granddad back from the funeral.
Уеду в Лондон прямо с похорон.
I will go to London from the funeral.
На самом деле, сейчас... я возвращаюсь с похорон.
In fact, I... I have return from the funeral.
Или хозяин гаража вернулся с похорон?
Or has the garagist returned from the funeral?
Скоро они вернутся с похорон.
Soon they would be coming back from the funeral.
Они вернулись с похорон в Квоге вместе.
They had traveled from the funeral in Quogue to Vegas together.
297. Похоронное пособие является единовременным пособием на покрытие расходов, связанных с похоронами, которое выплачивается организатору похорон.
Funeral grant is a lump-sum benefit to cover funeral costs, and is payable to the organizer of the funeral.
- С похорон моих родителей.
My parents' funeral.
- Да, с похорон отца.
- Yeah, Dad's funeral.
С похорон твоего отца.
Since your father's funeral.
Выручка с похоронного бюро.
Amigone funeral parlor's set up.
С похорон моих братьев.
Not since my brothers' funerals.
— Да, бишь, на похороны!
Ah, yes, the funeral, that is!
– Похороны, верно, завтра?
«Funeral to-morrow, likely?»
отсюда – «хоронить». Так что, вы видите, похоронная оргия – это открытые похороны, такие, на которых присутствуют все.
hence inTER. So, you see, funeral orgies is an open er public funeral.
Вы же присутствовали на похоронах Арианы, не так ли?
You were at Ariana’s funeral, were you not?”
Когда же это было? – В тот день, когда были похороны. Утром.
When was that?» «It was the day we had the funeral. In the morning.
Свидригайлов распоряжался похоронами и хлопотал.
Svidrigailov had taken charge of the funeral and was bustling about.
Вечером накануне похорон он был пьян, как обычно.
On the night before the funeral he was as drunk as ever;
– Накануне похорон, друг, – говорит король.
«The day before the funeral, friend,» says the king.
Тихие, семейные похороны. Эта могила пуста.
A quiet, private funeral. That grave is empty.
Такие похороны — венец всех похорон.
It was a funeral to end all funerals.
Он как раз успел на похороны. На двойные похороны.
He'd arrived in time for a funeral. Two funerals.
Это ведь похороны. – Это мои похороны, не так ли?
this is a funeral.) (It’s my funeral, isn’t it?
— Я был на похоронах.
I was at the funeral.
Ведь похороны сегодня.
“The funeral's this afternoon.”
А потом была на похоронах.
And then she was at the funeral.
— Только на похороны.
Only to funerals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test