Traducción para "с плавниками" a ingles
С плавниками
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
По этой причине наша делегация настойчиво рекомендует, чтобы нормами в отношении обрезания плавников требовалось отпускать акул, по возможности не калеча их плавников.
For that reason, my delegation strongly recommends that finning regulations require that sharks be landed with their fins naturally attached, wherever feasible.
:: Запретить выгрузку и перегрузку акульих плавников
Ban the landing and transhipment of shark fins
Это означает, что добычу акульих плавников следует остановить.
That means that shark finning should stop.
Запрет на промысел акул ради добычи акульих плавников
Ban on shark fishing for harvesting of shark fins
С филе с кожей тщательно удаляется чешуя и все плавники.
Where not removed, the skin should be carefully scaled and the fins removed.
Ряд делегаций призвал к принятию целенаправленных мер по защите акул, включая предписание сбора данных по конкретным видам, меры по обеспечению выгрузки уловов акул с плавниками или эквивалентной выгрузки акульих туш и плавников, а также к введению дополнительных международных запретов практики добычи акул только ради их плавников.
A number of delegations called for specific actions to protect sharks, including species-specific data collection requirements, measures requiring sharks to be landed with their fins attached or equivalent landings of shark fins and shark carcasses, as well as additional international bans on shark finning.
В равной степени пагубной является рыболовная практика добычи акульих плавников.
An equally destructive fishing practice is shark-finning.
Была также выражена озабоченность сохранением практики промысла акул только ради их плавников.
A concern was also expressed about continued shark finning.
Позвоночник имеет протяженность от головы до хвостового плавника и состоит из элементов (позвонков).
The backbone runs from the head to the tail fin and is composed of segments (vertebrae).
19 Закон Соединенных Штатов о запрещении добычи акульих плавников 2000 года.
19 United States of America, Shark Finning Prohibition Act, 2000.
4) Соленая рыба всякого рода, китовые плавники, китовый ус, жир и ворвань, добытые и заготовленные не на борту британских судов, при ввозе в Великобританию облагаются двойной пошлиной.
Fourthly, salt fish of all kinds, whale-fins, whale-bone, oil, and blubber, not caught by and cured on board British vessels, when imported into Great Britain, are subjected to double aliens' duty.
Треугольный плавник.
It was a triangular fin.
Плавник был стеклянный.
The fin was made of glass.
Или, на худой конец, плавники.
Or at least it had fins on.
Плавники шлепнули, и он развернулся.
Its fins thrashed and it turned.
Плавники стабилизировали его полет.
The fins stabilized its flight.
Я возьму хвост и плавник.
I’ll take a fin and a fluke.”
- Мои плавники болели за тебя.
My fins have smarted for you.
Четыре плавника, голова и хвост.
Four fins, a head, and a tail.
Плавник стремительно приближался к нам.
The fin continued straight for us.
Спустя мгновенье плавник исчез.
A moment later, the fin disappeared.
adjetivo
Хвостовые плавники русалки превратились в пару маленьких туфелек.
The finny part of her flukes became small shoes.
Здесь, в коралловых городах, украшенных гигантскими жемчужинами, обитало чешуйчатое, с роскошными плавниками население.
Here a scaled and finny folk dwelt in coral cities adorned with giant pearls.
— Глупые рыбьи плавники, вы же надорветесь! — закричал Бен, размахивая руками. Дельфины повернули к нему любопытные морды.
“Ye daft finnies, you’d burst yerselves,” Ben cried, incensed, wagging his arms at the dolphins facing him to be quiet.
Корзина, которая делала этот мир настоящим раем, поднялась на спине по меньшей мере одного из существ с плавниками и перевернулась вверх дном. - закричала миссис Ундервуд.
The hamper, which made this world a true Eden, rose under the back of at least one large finny creature. It turned over. "Oh! cried Mrs. Underwood.
Когда лодка повернулась вокруг своей оси, Эскаргот увидел прямо перед собой исполинских размеров рыбу - огромное темное чудовище с плавниками, выброшенное подземным толчком из глубокой ложбины, тянувшейся посредине речного дна, теперь покрытого трещинами.
He found himself, as his craft surged forward once again, staring into the face of an enormous fish – a great, dark, finny monster that had been drawn out of the mid river channel by the quake and the fissures in the river bottom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test