Traducción para "с виду" a ingles
Ejemplos de traducción
- свежими на вид;
- fresh in appearance
а кроме того, я и сам-то-с принял вид, что как бы и не находил ничего.
Besides, I wanted to appear, myself, to have found nothing.
Вы очень ее… Как она вам приснилась, в каком виде?
You are very-- Well, how did she appear to you?
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Вид этого человека с первого взгляда был очень странный.
The man's appearance, at first sight, was very strange.
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
В общем, вид у него был чудной, а вел он себя и того чуднее.
His strange appearance, however, was nothing to the way he was behaving. Muttering and gesticulating, Mr.
Вид его был до того страшен, что Шпицу пришлось отказаться от намерения проучить его.
So terrible was his appearance that Spitz was forced to forego disciplining him;
Он улыбнулся, и чахоточный румянец, в виде двух ярких пятен, заиграл на щеках его.
He smiled, and two hectic spots appeared on his cheeks.
Никогда не забуду, в каком виде она появилась сегодня — словно какая-то дикарка.
I shall never forget her appearance this morning. She really looked almost wild.
— На вид тут все как будто в порядке, — сказала Флавия. — Вот именно, на вид. Но дело не в виде.
‘It all appears in proper order to me,’ she said. ‘Appears, yes. But it’s not appearances that count.
Не по части внешнего вида.
Not their appearance.
На вид они вроде бы безвредные.
They appear to be harmless.
– Они судят по внешнему виду.
       "They judge by appearances."
На вид мышеловка безвредна.
And it appears to be harmless.
Внешний вид обманчив;
Appearance was illusion;
– Вид вашего лагеря.
The appearance of this camp.
Вид этого предмета был обманчив.
The appearance was deceiving.
— Если и не внешним видом, то повадками.
In effect, if not in appearance.
У всех такой вид, будто они чего-то ждут.
They appear to be waiting for something.
К пониманию этого факта шли трудным путем, словно эта с виду простая мысль вымучена всей кровопролитной историей человечества.
That fact has not been achieved easily, as if the bloodstained history of humanity forms an antecedent to this seemingly simple proposition.
48. Другие кажущиеся негендерными виды практики, например культ огнестрельного оружия, также имеет последствия с точки зрения гендерного насилия.
48. Other seemingly non-gendered practices, such as the gun culture, also have consequences for gender-based violence.
Для большинства населения существующие препятствия в виде недостаточно развитой инфраструктуры каждодневно создают дополнительные трудности, и отсюда бытует представление, что преодолеть условия нищеты практически невозможно.
For many, the obstacles presented by inadequate infrastructure make daily living difficult and escaping from poverty seemingly impossible.
Как же мы можем надеяться на быстрое решение этих неразрешимых на вид проблем, если, повидимому, практически отсутствует политическая воля для решения проблемы Западной Сахары?
How can we believe that there will be an early resolution of these other seemingly intractable problems when there seems to be little political will to solve the Western Sahara problem?
Тем не менее опасность этого заболевания воспринимается не всеми одинаково: только 88 процентов женщин и 94 процента мужчин знают, что здоровый на вид человек может быть болен СПИДом.
However, the perception of risk is not universal; only 88 per cent of women and 94 per cent of men know that a seemingly healthy person may have AIDS.
Масштабные кризисы и чрезвычайные ситуации застыли в виде крайне сложных и на первый взгляд неразрешимых дилемм, едва ли не блокирующих даже целенаправленные и согласованные международные усилия по урегулированию проблем беженцев, если не отбивающих желание участвовать в таких усилиях.
Formidable crises and emergencies have hardened into impenetrable and seemingly deadlocked dilemmas, resisting - or failing to attract - determined and concerted international efforts at resolution.
Независимо от того, какими могучими или на вид изолированными могут быть те или иные правительства, нынешний глобальный поток товаров, финансовых средств и людей усиливает риски и неопределенности, с которыми сталкивается международное сообщество.
No matter how powerful or seemingly insulated Governments may be, today's global flow of goods, finance and people increase the risks and uncertainties confronting the international community.
Как представляется, на основе статьи 2, пункт 1(d), Венских конвенций в проекте руководящего положения 2.6.1 проводится различие между двумя видами возражений со стороны возражающего государства.
Seemingly on the basis of article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Conventions, draft guideline 2.6.1 distinguished between two kinds of objection on the part of the objecting State.
Хотя, судя по поступающей от горнодобывающих компаний информации, эти компании платят государству в виде налогов миллиарды долларов, последнее, очевидно, не обеспечивает эффективное перераспределение доходов, особенно в пользу непосредственно пострадавших от эксплуатации шахт.
While the mining companies report billions of taxes paid to the Government, the State has seemingly failed to redistribute the benefits, especially to those directly impacted by the mines.
С виду они были счастливы.
They were seemingly happy.
Это, и ещё учесть одно с виду случайное событие.
That, and a seemingly random event.
С виду здоровая женщина просто падает замертво на допросе?
A seemingly healthy woman just drops during an interrogation?
Что заставляет нормального с виду человека так поступать?
What compels a seemingly normal human to do something like that?
С виду это был обычный подросток, но за внешним спокойствием скрывалась агрессивность.
Inside this seemingly polite teenage boy lay an aggressive criminal.
Когда его накладывают на с виду невинное письмо, становятся видны ключевые слова.
When placed over a seemingly innocent letter, it highlights a crucial phrase.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Убийца сообщает, что выбирает женщин, потому что они "лишь с виду невинные", девственные.
The killer said that the women were chosen because they were "seemingly innocent," virginal.
Хотя и редко, но были случаи, когда с виду совершенно здоровые дети просто умирали.
There are cases, rare, but they happen, When the most seemingly healthy kid Could just die suddenly.
В этом паззле не хватает кусочка, который придал бы смысл всем с виду беспорядочным действиям Сэма.
There's some piece of the puzzle that'll help make all of Sam's seemingly random actions make sense.
– Вот управимся с ним – и сразу потом отдохнете, – неловко проговорил он, не зная, что сказать. «Словами делу не поможешь, – сказал он себе, собирая выброшенные вещи: не оставлять же здесь, на виду, мало ли кому они попадутся на глаза? – Вонючка-то, слышно, кольчугу подобрал, но уж меч ему шиш. Он и так, без меча, зверюга страшная. И чтобы он, гадина, кастрюльки мои хоть пальцем тронул?» Он оттащил весь тюк к дымящейся расселине и сбросил его вниз.
‘Then the sooner we’re rid of it, the sooner to rest,’ he said haltingly, finding no better words to say. ‘Talking won’t mend nothing,’ he muttered to himself, as he gathered up all the things that they had chosen to cast away. He was not willing to leave them lying open in the wilderness for any eyes to see. ‘Stinker picked up that orc-shirt, seemingly, and he isn’t going to add a sword to it. His hands are bad enough when empty.
Дом оставался темным, безлюдным на вид.
The house was silent, seemingly deserted.
Корабли, с виду неподвижные, на самом деле движутся.
The ships, while seemingly motionless, moved.
С беззаботной на вид торопливостью он настроил машину.
He calibrated the machine with seemingly careless haste.
Оби-Ван посмотрел в бесконечную с виду шахту.
Obi-Wan stared down at the seemingly bottomless pit.
А значит, есть вещи, которых боится эта с виду неустрашимая женщина.
So there was something this seemingly fearless woman was afraid of.
Видя ослабленную противницу, она решила убить ее.
Seeing her seemingly lamed opponent, she closed for the kill.
Заканчивался он нормальной на вид дверью, которая вела в коридор.
It debouched through a seemingly normal door into a corridor beyond.
– Стиль и утонченность, – задумчиво произнес Питт, с виду ничуть не обеспокоенный поднявшейся тревогой.
“Style and sophistication,” Pitt said, seemingly unconcerned.
— Без приключений? — Казалось, молодого человека смутил этот вопрос. — Что вы имеете в виду?
the young fellow said, seemingly confused. "How so?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test