Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Все активные, главные и интеллектуальные роли представлены как мужские роли, а роли наблюдателей и вспомогательные роли принадлежат женщинам.
All active, principal and intellectual roles are presented as male roles, whereas the roles of observers and supporting roles are those of women.
Слова "роли и возможностям" заменить на "будущей роли и возможностям"
For the role and potential read the future role and capabilities
Мы дорожим этой ролью, и эту роль мы будем играть и впредь.
This is the role we cherish and this is the role we will continue to play.
i) роль гражданского общества, в том числе роль семьи.
(i) Role of civil society, including the role of the family.
Коммуна и устраивается для того, чтобы таких ролей не было.
Communes are set up precisely so that there will be no such roles.
но ее роль будет обозначена в другом значении, обусловлена стройно и рационально.
but her role will be designated by a different significance, it will be conditioned harmoniously and rationally.
Первый товар играет активную, второй пассивную роль.
The first commodity plays an active role, the second a passive one.
Роли кредитора и должника возникают здесь из простого товарного обращения.
The role of creditor or of debtor results here from the simple circulation of commodities.
Никогда он не был так близок к признанию, к разоблачению своей тайной роли.
He had never been closer to speaking out, confessing his secret role.
То, что я беру на себя роль судьи, это такой же сюрприз моему брату, как и вам.
That I am taking upon myself the role of judge is as much a surprise for my brother as it is for you.
Историческая оценка ее роли превращается у Энгельса в настоящий панегирик насильственной революции.
Engels' historical analysis of its role becomes a veritable panegyric on violent revolution.
Стереотип является моделью роли, а роль — образцовым поведением.
The stereotype is the model of the role; the role is a model form of behaviour.
Каждому из вас уготована своя роль, и вы сыграете свою. — Какая еще роль?
Each of you has a role to play, and each of you will play it.” “What role?”
Но люди, выступающие в роли налогоплательщиков, будут субсидировать сами себя в роли потребителей.
But men in their role of taxpayers will be subsidizing themselves in their role of consumers.
Моя роль, роль американца, состояла в том, чтобы как можно дольше продлить эту бойню.
My role, the American role, was to keep the carnage rolling as long as possible.
sustantivo
И я придумал для себя роль: помощник Джона Туза.
I’d invent a part for myself: John Big’s assistant.
И конечно, Седрику роль чемпиона подходит куда больше.
Then there was the fact that Cedric looked the part of a champion so much more than he did.
При этом условии рабочее время играло бы двоякую роль.
Labour-time would in that case play a double part.
– Не могут же они бесконечно рисковать раскрыть роль Императора в случившемся! – Разве?
"They cannot go on indefinitely risking exposure of the Emperor's part in this." "Can't they?"
Но эти два качественно уравненных друг с другом товара играют не одинаковую роль.
But these two qualitatively equated commodities do not play the same part.
Роль Гильдии ясна: она обеспечивала транспортом как Ландсраад, так и КПЭ.
The Guild's part appears clear: they gave free transport for all Landsraad and C.E.T.
потом отдал королю книжку и велел ему выучить роль наизусть.
then he give the book to the king and told him to get his part by heart.
Ему казалось, что он играет роль, уже бессчетное число раз сыгранную в голове… но… и тут были отличия.
He felt that he played a part already played over countless times in his mind . yet . there were differences.
Два разнородных товара А и В, в нашем примере холст и сюртук, играют здесь, очевидно, две различные роли.
Here two different kinds of commodities (in our example the linen and the coat) evidently play two different parts.
— Неужели вы не понимаете, дорогая? Он играл роль. — Играл роль?
"Dear, don't you see? He was playing a part." "Playing a part?"
В ней есть великолепная роль для Майкла и даже маленькая роль для меня.
Michael's got an option on it. It's a most wonderful part for him and even a small part for me, too.
sustantivo
- программа укрепления роли провинциальных книжных магазинов в качестве культурных центров;
A programme is applied for the development of the cultural character of provincial bookstores; and
Эти материалы играют важную роль в обеспечении научно-технической направленности работы Подкомитета.
Those presentations were important in enhancing the scientific and technical character of the Subcommittee's work.
Общепризнана полезная роль этой системы, служащей механизмом раннего предупреждения, в деле нейтрализации терроризма.
This is a system of recognized utility for the neutralization of terrorism, given its early-warning character.
Она по-прежнему считает своим главным делом торговлю, т. е. покупку с целью последующей перепродажи, и по странному непониманию рассматривает роль государя как некое дополнение к своей роли купца, как нечто такое, что должно быть подчинено последней или в силу чего она может получить возможность дешевле покупать в Индии и благодаря этому продавать с большей прибылью в Европе.
Trade, or buying in order to sell again, they still consider as their principal business, and by a strange absurdity regard the character of the sovereign as but an appendix to that of the merchant, as something which ought to be made subservient to it, or by means of which they may be enabled to buy cheaper in India, and thereby to sell with a better profit in Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test