Traducción para "родиться от" a ingles
Родиться от
Ejemplos de traducción
Рекомендуется собирать данные о стране рождения в отношении всех лиц для проведения различия между родившимися в стране и родившимися за границей.
It is recommended that country of birth be collected of all persons to distinguish the native born from the foreign born population.
В. детей, родившихся от неизвестных отцов или матерей и найденных кем-либо в Королевстве Камбоджа, которые считаются родившимися в Королевстве Камбоджа.
Children who have born from unknown fathers or mothers, and were found by someone else in the KOC shall be considered as born in the KOC.
Я, Дук Ги, родился от раба.
Born from a slave, I, Duk-gi, the lowest of them all...
Я, родившийся от малого желудя с огромного и крепкого дерева.
I who was born from a little acorn on an immense and stalwart tree.
Давным - давно, дампир родился от союза мороев и людей.
Long ago, dhampirs had been born from humans and Moroi getting together.
Родившиеся в стране, родившиеся за границей, иностранцы, потомки родившихся за границей и международные мигранты
Native-born, foreign-born, foreigners, descendants of foreign-born and international migrants
Родившиеся в стране с обоими родителями, родившимися за рубежом
Domestic born with two foreign-born parents
Иностранцами могут быть как родившиеся за границей, так и родившиеся в стране.
Foreigners can be foreign-born or native-born.
Диаграмма 2: Родившиеся в стране, родившиеся за границей, иностранцы, потомки родившихся за границей и международные мигранты
Chart 2: Native-born, foreign-born, foreigners, descendants of foreign-born and international migrants
362. Потомки родившихся за границей: Речь идет о группе лиц, родившихся в стране, но родители которых родились за границей.
Descendants of foreign-born: This is the group of persons born in the country whose parents were born abroad.
Диаграмма 1: Родившиеся в стране, родившиеся за границей и иностранцы
Chart 1: Native-born, foreign-born and foreigners
Родившиеся в стране, родившиеся за границей, граждане и иностранцы
Native-born, foreign-born, citizen/national and foreign populations
5. Родившиеся в стране граждане иностранного происхождения: лица, родившиеся в стране, чьи родители родились за границей.
5. Native born nationals with foreign background: persons born in the country whose parents were born abroad.
Ты родился от шакала.
A jackal. You were born of a jackal.
♪ Ибо Христос родился от Марии,
♪ For Christ is born of Mary
Родится от бесплодной матери, бесплодной утробы.
Born of a barren mother's barren womb.
Он родился от двух носителей Гоаулдов.
He was born of two Goa'uld hosts.
Христос родился от непорочного зачатия. Это может произойти снова.
The Christ is born of a virgin.
Мужчине, родившемуся от женщины, предстоит короткая жизнь.
Man that is born of woman hath but a short time to live.
кто родилась от отрицательной энергии того желания! Как же стыдно!
I, who was born of that minus energy, am appalled!
Он родился от Девы по имени Мария в день Рождества
He was born of a virgin call Maria the day of Christmas
Не вина Мэри или Элизабет, что они родились от короля.
Nor is it Mary's fault or Elizabeth's fault to be born of a king.
Кроме того, ты слишком крепок, чтобы родиться от ненасыщенной земли.
And besides you are too robust to have been born of an earth not satiated.
Кажется, он родился здесь, в приюте?
I think he was born here in the orphanage?
Я ведь не виноват, что не родился герцогом, и вы не виноваты, что не родились королем, – зачем же расстраиваться?
It ain't my fault I warn't born a duke, it ain't your fault you warn't born a king-so what's the use to worry?
— Нет, — ответил Гарри. — Я родился в июле.
“No,” said Harry, “I was born in July.”
А к полуночи надежда и впрямь заново родилась.
But at midnight hope was indeed born anew.
Кого же я родила? – спросила себя Джессика.
What have I borne? Jessica asked herself.
Ибо от Берена и Лучиэни родился Диор, наследник Тингола;
For of Beren and Lúthien was born Dior Thingol’s heir;
— Мы родились в одном приходе, в одном и том же поместье.
We were born in the same parish, within the same park;
Но как только он раз опустил топор, тут и родилась в нем сила.
But the moment he brought the axe down, strength was born in him.
Родилась от магла, хоть и притворялась, как я слышала, будто это не так…
Muggle-born, though I heard she pretended otherwise—
— Родился, душечка. Ребенок родился!
'Tis born, sweetheart! The baby is born!"
(«Ты там родилась?» – «Нет, я родилась в Мек»
("Is that where you were born?" "No, I was born in Mex."
Он спросил: «Где вы родились?» — «Где я родилась?
He asked, "Where was you born?" "Where was I born?
— Если он родится сегодня?
“If it is born tonight?”
— Я родилась в ней.
I was born into it.
– Она там родилась.
She was born there.
Ты родился, чтобы стать рыбаком, как рыба родилась, чтобы быть рыбой.
You were born to be a fisherman as the fish was born to be a fish.
Твоя Владычица была уже старой, когда я родился. — А как ты родился?
She was old when I was born.” “How were You born?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test