Traducción para "регулируемый государством" a ingles
Регулируемый государством
Ejemplos de traducción
Это может обеспечиваться за счет следующих мероприятий, имеющих официальный, регулярный, транспарентный характер и регулируемых государством:
This may take the form of formal, regular, transparent and State-regulated:
Приведение в соответствие с Конституцией Земельного кодекса, создание законодательной базы, формирование цивилизованного, регулируемого государством рынка земли и развитие земельно-арендных отношений.
Sixth, the Land Code should be brought into line with the Constitution. A legal basis should be created, a civilized, state-regulated market of land formed and the development of land-lease relations developed.
Агентства, участвующие в направлении трудящихся-мигрантов на работу в качестве домашней прислуги, будь то в странах происхождения, транзита или работы по найму, должны быть объектом официального, транспарентного и регулируемого государством:
Agencies engaged in the movement of migrant domestic workers, whether in countries of origin, transit or employment, must be subject to formal, regular, transparent and State-regulated:
Регистрация цен на жилищные услуги производится по четырем группам домохозяйств: i) домохозяйства, проживающие в жилищах в регулируемой государством квартплатой; ii) члены строительных кооперативов; и iii) владельцы жилья.
Housing prices are surveyed for three groups of households: (i) state regulated rents; (ii) members of construction cooperatives; and (iii) owner-occupiers.
4. С 1986 года во Вьетнаме идет процесс коренной перестройки и обновления, общая цель которого заключается в переходе от централизованно планируемой экономики к многоотраслевой, социалистической и рыночной экономике, регулируемой государством.
Since 1986, Viet Nam has been undergoing a process of comprehensive reform and renewal with an overall objective of shifting its centrally planned economy to a multisectoral Socialistoriented and market economy driven by State regulations.
В итоге было отмечено, что при изучении вопроса судебных издержек по делам, связанным с охраной окружающей среды, основное внимание уделялось регулируемой государством правовой помощи, а вопрос о частной правовой помощи или страховании заинтересованных сторон на случай возникновения необходимости в правовой помощи не рассматривался.
It was finally observed that in considering costs regimes in environmental matters, the focus had been placed on State-regulated legal aid and the issue of private legal aid or stakeholders' insurance for legal aid had not been covered.
regulated by the state
:: попечители или доверительные собственники регулируемых государством паевых инвестиционных фондов;
trustees or custodians of a collective investment scheme regulated in the State;
Ключевым звеном этой работы считаю введение нового и обязательного для всех секторов экономики социального стандарта - регулируемого государством минимального уровня почасовой заработной платы.
I consider a key element of this work to be the introduction of a new social standard that would be compulsory for all sectors of the economy - a minimum hourly wage, regulated by the State.
Ссылаясь на свою юриспруденцию7, Комитет повторяет, что статья 26 Пакта является самостоятельной нормой, запрещающей всякую дискриминацию в любой сфере, регулируемой государством-участником Пакта.
Recalling its established jurisprudence, the Committee reiterates that article 26 of the Covenant is a freestanding provision which prohibits all discrimination in any sphere regulated by a State party to the Covenant.
В пункте 6.5 упомянутого решения Комитет, со ссылкой на свою юриспруденцию в том смысле, "что статья 26 Пакта является самостоятельной нормой, запрещающей всякую дискриминацию в любой сфере, регулируемой государством-участником Пакта", тем не менее счел, что на статью 26 "нельзя ссылаться как на основу для предъявления претензии на наследственный дворянский титул, который, будучи неделимым и исключительным по своей природе институтом, находится вне пределов ценностей, лежащих в основе принципов равенства перед законом и свободы от дискриминации, защищаемых статьей 26".
While recalling its consistent jurisprudence that article 26 of the Covenant is an autonomous provision prohibiting any discrimination in any area regulated by the State party, it states, in paragraph 6.5 of the decision, that article 26 "cannot be invoked as the basis for the claim to a hereditary title of nobility, an institution which, given its indivisible and exclusive nature, is peripheral to the values underlying the principles of equality before the law and nondiscrimination which article 26 protects".
В пункте 6.4 указанного решения Комитет, напомнив о своей неоднократно подтверждаемой правовой практике о том, "что статья 26 Пакта запрещает какую-либо дискриминация в любой области, регулируемой государством - участником Пакта", счел, однако, что статья 26 "не может быть использована в качестве основания для требования о передаче дворянского титула, поскольку данный институт в силу неделимого и выходящего за правовые рамки характера не имеет отношения к ценностям, лежащим в основе принципа равенства перед законом и недопущения дискриминации, которая запрещается на основании статьи 26".
While recalling its consistent jurisprudence that article 26 of the Covenant is an autonomous provision prohibiting any discrimination in any area regulated by the State party, it states, in paragraph 6.4 of the decision, that article 26 "cannot be invoked in support of claiming a hereditary title of nobility, an institution that, due to its indivisible and exclusive nature, lies outside the underlying values behind the principles of equality before the law and nondiscrimination protected by article 26".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test