TraducciΓ³n para "рассказчиками" a ingles
Рассказчиками
sustantivo
Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСсятиднСвного ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ рассказчик повСствуСт ΠΎ Π΅Π΅ красотС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Over the course of a 10-day journey, the narrator presents its beauty and the various cultures of its inhabitants.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° рассказчик описываСт сСбя Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° сторонС.
This may well take the form of placing the narrator in a role of which he has learnt from others.
- Π’Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, рассказчик?
- You the narrator?
- НС ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ рассказчика!
Don't kill the narrator!
Рассказчик Π² пСснС...
The narrator in the song...
ΠŸΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ - Π½Π΅Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ рассказчик.
Memory is an unreliable narrator.
[ Голос рассказчика ] На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ,
[Narrator] The next morning,
[ Голос рассказчика ] ПослС возвращСния Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ,
[Narrator] After moving home,
Π― Π½Π΅ особый рассказчик.
I am not a good narrator.
Π’ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ рассказчик Π±Ρ‹Π» Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅ΠΌ.
Plus, the narrator was British.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π·Π° рассказчика.
β™ͺ I be that lyrical narrator
Рассказчик склонился Π½Π°Π΄ дСтской ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ.
And the narrator was standing over a crib.
ИмСл я Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ случай Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΠΎ подробности Ρ€Π°Π·ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ сцСнС Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»Π°, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ случайно-с, ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠΈΠΌΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, Π° ΠΎΡ‚ рассказчика особСнного, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΈ сам Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ вСдая, ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ эту сцСну осилил.
I also accidentally learned in detail then about the scene in the police officeβ€”also by accident, sirβ€”and not just in passing, but from a special narrator, a capital one, who, without realizing it, handled the scene remarkably.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ рассказчик.
I’m looking for a narrator.
Π’ пятых, Π΅ΡΡ‚ΡŒ рассказчик, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€.
Fifthly, there is the narrator.
Рассказчиком являСтся сам Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€.
The narrator is Dr.
А Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ находится рассказчик?
And on what plane is the narrator situated?
Π•Π³ΠΎ наставник Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ рассказчиком.
His tutor was a wonderful narrator.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, рассказчик ΠΈΠ· Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ рассказываСт ΠΎΠ± ΡƒΠΆΠ΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡΡ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π΅. Когда?
The narrator is situated, then, in the future, narrating something that happenedβ€”when?
ЗадумаСмся ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ способСн рассказчик.
Think what the narrator can do.
А мистСр БаттСртуэйт Π±Ρ‹Π» прСвосходным рассказчиком.
Mr. Satterthwaite was a good narrator.
sustantivo
:: Π’ июлС 2007 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»Π° создана мобильная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° рассказчиков, участники ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ посСтят Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π’Ρ€ΠΈΠ½ΠΈΠ΄Π°Π΄Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π’ΠΎΠ±Π°Π³ΠΎ.
:: A storytelling caravan was launched in July 2007, which will visit libraries in both Trinidad and Tobago.
Π˜Ρ… участиС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… согласиС Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² качСствС источника ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° сСбя Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ рассказчиков ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… пСрсонаТСй ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± участии ΠΈΠ»ΠΈ нСучастии Π² этом процСссС.
Children's participation means children consenting to be the sources or subjects of reports, to be the storytellers or actors themselves, and to make the decision whether or not to participate.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ с использованиСм Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… рассказчиков Π² цСлях распространСния ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΉ граТданствСнности, Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
Even in remote rural areas, political awareness among young people could be fostered, for example by using traditional itinerant storytellers to impart concepts of civics, democracy and politics.
89. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ этот Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ смог ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ угнСтСния своими собствСнными силами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Π»Π΅Ρ‰Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ своих писатСлСй, поэтов, рассказчиков, ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Π²Ρ†ΠΎΠ², Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… своих собствСнных Π½Π΅Π΄ΡƒΠ³ΠΎΠ²?
89. Why is this people which, on its own, was able to rid itself of oppression, a nation steeped in the talent of its writers, poets, storytellers, musicians and singers, incapable of ridding itself of some of its own demons?
Π’Ρ‹ прСкрасный рассказчик.
The wonderful storyteller.
ΠœΡ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ рассказчики.
We're great storytellers.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ - Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ рассказчики.
Cops -- good storytellers.
Π’Ρ‹ уТасный рассказчик.
You're a terrible storyteller.
Π’Ρ‹ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ рассказчик.
You are the worst storyteller.
ЭрнСст прСкрасный рассказчик.
Ernest is a great storyteller.
ΠœΡ‹ рассказчики, ΠžΡ‚Ρ€Π°Π²Π°, ΠΈ трудимся Π½Π° Π˜Π΅Ρ€ΠΎΡ„Π°Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ рассказчиком.
We are storytellers, Poison, working for the Hierophant, who is the master storyteller.
– Рассказчик Ρ‚Ρ‹ чудСсный!
You are a wonderful storyteller.
Π’Π°ΠΊ я ΠΈ стал рассказчиком.
It was the making of me as a storyteller.
Рассказчик нахмурился.
The storyteller’s expression darkened.
β€“Β Π’Π΅Π΄ΡŒ я ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ рассказчик.
Because I am a professional storyteller.
Он ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ рассказчик. β€” О, Π΄Π°.
He’s quite the storyteller.” β€œOh yes.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, Π² ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ рассказчиков.
Here in the big storytelling casino.
Рассказчик ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ·Π°Π» Π³ΡƒΠ±Ρ‹:
The storyteller licked his lips.
Π˜ΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ рассказчик.
Seeker isn't a storyteller.
- Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, - согласился рассказчик.
"Indeed," the storyteller agreed.
sustantivo
- Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°Ρ… ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… рассказчиков для сохранСния устных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ мСстной ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹;
- To set up story tellers at the communities, to preserve the oral tradition and local culture.
ΠžΡ‡ΠΊΠΈ - это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ элСмСнт для рассказчика.
Glasses are a fundamental tool for a story-teller.
#Π‘ΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ рассказчика сплСтСн, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ
And when the story-teller's Tale is spun, and we are one
ВрСмя ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠΈΡ… историй ΠΎΡ‚ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ рассказчика ЛорСнса Π‘Ρ‘Ρ€Π΄Π°.
It's ghost story time, starring master tale teller Lawrence Bird.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это отличная история, Π° я рассказчик историй.
Because it's a great story, and I'm a teller of stories.
ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€, Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ рассказчик, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ вСрят всС, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ‹ сам.
You're such a good story teller that everybody believe you, even yourself.
Π’Ρ‹ моТСшь Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ смотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ нравится ΠΎΠ½ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚. Но Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ исходя ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ рассказчиком Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ.
You can choose one for being nice or not nice, but especially, choose the story-teller you want to be.
А ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π²Ρ‹ рассказчики?
Or perhaps story-tellers?
Он Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ рассказчиком.
He was a born story-teller.
УэлдрСйк "Рассказ ΠΈΠ»ΠΈ рассказчик "
WHELDRAKE, "The Teller or the Tale"
Π–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ рассказчиком, Π° Π½Π΅ историСй.
The need to be the teller, not the tale.
β€”Β Π’ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ рассказчик.
Tom's not an awfully good story-teller.
ΠžΡ‚Ρ€ΡΠ΄ счСл ΠΈΡ… рассказчиками.
The Team looks on them as story tellers.
Для рассказчика ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ β€” Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ.
To a story-teller a journey is a marvellous device.
Рассказчик ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π» повСствованиС ΠΈ оглядСлся.
The story-teller stopped and looked round.
Но ΠΊΠ°ΠΊ рассказчик ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» нСоспоримыми достоинствами.
But as a story-teller he unquestionably had his points.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ рассказчик Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ это.
Every good story-teller used to know that.
sustantivo
Π’ Π»ΠΈΡ†Π΅ Π‘Π΅ΠΊΠΎΡ…Π° молодСТь ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° собствСнного рассказчика.
With Secoh, the youngsters had their own tale - teller.
Π˜Π½Π³Ρ€ΠΈ нашСл Π² Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π΅ сумок полупустой ΠΌΠ΅Ρ… с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ принСс Π΅Π³ΠΎ рассказчику.
Ingrey glanced to the pile of packs, spotted a flaccid waterskin, and brought it to the tale-teller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test